Forum Index  »  Ai's Lyrics  »  Kataomoi DIAL
 Post new topic   Reply to topic
Page 1 of 2     1, 2  Next

Kataomoi DIAL

Author Message
Astronomer4
Posted: Nov 20, 2005 7:16 pm Reply with quote
さくらんぼ さくらんぼ
Joined: 03 Sep 2005 Posts: 46 Location: USA


片想いダイアル - Unrequitted Love Dial -

Japanese:
言えば兄弟 言えば幼なじみ
言えばくされ縁 ただのお友達
気付けば そばにいつもいた
あなたのコト たくさん知ってる

明日の予定 気になる子の話
これでいいんだ このままでいいんだ?

モーニング コールでダイアル ピ x ポ x パ x ポ
未だに気づいてくれない すぐにラップ!
あなたがいつ起きてもすぐ チンできるように
あたしの片想い 冷たく もっと 冷たく

春の2人乗り 夏のオールの夜明け
秋のなぐさめ合い 冬の2つ足あと
気にしないで 壊したくない
「あなたと ずと」 臆病なげる

がんばれって よく言えたね
うそはどれくらい? ホントはどれくらい?


モーニング コールでダイアル ピ x ポ x パ x ポ
未だに1言 言えない すぐにラップ!
あなたが あたしの魅力につかまるように
あたしの片想い 密かに あっためて

明日の2人 いつも通り2人
これでいいんだ! このままでいいんだ!?

モーニング コールでダイアル ピ x ポ x パ x ポ
未だに気づいてくれない すぐにラップ!
あなたがいつ起きてもすぐ チンできるように
あたしの片想い 冷たく もっと 冷たく

モーニング コールでダイアル ピ x ポ x パ x ポ
未だに1言 言えない すぐにラップ!
あなたが あたしの魅力につかまるように
あたしの片想い 密かに あっためて




Romaji:
Ieba kyoudai ieba osananajimi
Ieba kusare en tada no otomodachi
Kitsukeba soba ni itsumo ita
Anata no KOTO takusan shitteru

Ashita no yotei ki ni naru ko no hanashi
Kore de iinda kono mama de iinda?

MORING CALL de DIAL PI x PO x PA x PO
Imada ni kizuite kurenai sugu ni RAP!
Anata ga itsu okite mosugu CHIN dekiru you ni
Atashi no kataomoi tsumetaku motto tsumetaku

Haru no futari nori natsu no OAR no yoake
Aki no nagusame ai fuyu no futatsu ashi ato
Ki ni shinaide kowashitakunai
ďAnata to zuttoĒ Okubyou nageru

Ganbarette yoku ieta ne
Uso wa dore kurai? HONTO wa dore kurai?

MORING CALL de DIAL PI x PO x PA x PO
Imada ni ikoto ienai sugu ni RAP!
Anata ga atashi no miryoku ni tsukamaru you ni
Atashi no kataomoi mitsuka ni attamete

Ashita no futari itsumo toori futari
Kore de iinda! Kono mama de iinda!?

MORING CALL de DIAL PI x PO x PA x PO
Imada ni kizuite kurenai sugu ni RAP!
Anata ga itsu okite mosugu CHIN dekiru you ni
Atashi no kataomoi tsumetaku motto tsumetaku

MORING CALL de DIAL PI x PO x PA x PO
Imada ni ikoto ienai sugu ni RAP!
Anata ga atashi no miryoku ni tsukamaru you ni
Atashi no kataomoi mitsuka ni attamete




Translation:
If I describe you as a sibling, if I describe you as a childhood friend
If I describe it as a relationship we canít escape from, youíre just a friend
If I notice youíre always near
I know a lot about you

Tomorrowís plans A worried childís story
This is allright. Is this really allright?

A morning call dial PI PO PA PO
He doesnít notice me yet. Immediately rap!
Whenever you wake up, Iím ready to be warmed up
I try to freeze my feelings colder and colder

Springís ride, Summerís dawn [after staying up all night]
Fallís consoling, Winterís one set off footprints [meaning he probably carried her through the snow]
Donít worry, I donít want to destroy this.
ďI want to be with you foreverĒ But Iím too scared to say it.

I was able to say good luck [when he was with another girl]
How much is a lie? How much it the truth?

A morning call dial PI PO PA PO
Still thereís one word I canít say. Immediately rap!
Itís like youíve captured my charm
My love is secret, warm me up

Tomorrowís couple A couple as always
This is ok. Is this really ok?

A morning call dial PI PO PA PO
He doesnít notice me yet. Immediately rap!
Whenever you wake up, Iím ready to be warmed up
I try to freeze my feelings colder and colder

A morning call dial PI PO PA PO
Still thereís one word I canít say. Immediately rap!
Itís like youíve captured my charm
My love is secret, warm me up

---

I hope that makes sense to everyone. At one point she's comparing herself to frozen food, and it was really confusing. There was so much slang in this that my Japanese teacher helped me. So credit to him too. Nod
 
Rei
Posted: Nov 24, 2005 7:15 am Reply with quote
さくらんぼ さくらんぼ
Joined: 13 Oct 2005 Posts: 47 Location: Sweden
THANK YOU!! =D

I've been wanting this translation forever XD I love this song, I dunno why really, it just has a true Otsuka Ai feeling to it, and it's so catchy x] Makes me happy although the lyrics might not be so happy XD (kind of like Laruku's "Killing me", it depends on which point of view you see)
*sorry, my english isn't usually so bad.. i think ^^' anyways, sorry if I don't make sense XD*



でも、ほんとうにどうもありがとう!!うれしい ^^
 
double_n
Posted: Nov 27, 2005 3:12 am Reply with quote
桃ノ花ビラ 桃ノ花ビラ
Joined: 14 Aug 2005 Posts: 17
.... . . . .... . . ..... ....


Last edited by double_n on Nov 18, 2008 11:59 pm; edited 1 time in total
 
yuko
Posted: Nov 27, 2005 5:50 am Reply with quote
ユメクイ ユメクイ
Joined: 24 Jun 2005 Posts: 1141 Location: italy
Thanks for the lyrics n the translation!!!! i love that song coz the PV is sooo sweet n babypink Love LoVeLoVe
 
isa
Posted: Nov 27, 2005 8:31 am Reply with quote
大好きだよ。 大好きだよ。
Joined: 28 Jul 2005 Posts: 219 Location: Germany
omg...thank you for this! this is such a cute and wonderful song of ai ^^
wow ~ i ever wanted to read the translation YAY!
so thx again^^ Smile Smile
 
michael90
Posted: Jan 07, 2006 12:57 am Reply with quote
ネコに風船 ネコに風船
Joined: 06 Nov 2005 Posts: 504 Location: Singapore
to me this song is very nice and i like the song alot Love
thanx for the translation and the lyrics Nod
 
Joash*
Posted: Feb 18, 2006 10:44 pm Reply with quote
桃ノ花ビラ 桃ノ花ビラ
Joined: 21 Jan 2006 Posts: 2 Location: AUS
Makes sense to me ^^...all these analogy's...hard to figure i guess =__='

enjoy*
Joash^^
 
veiss
Posted: Mar 05, 2006 5:49 pm Reply with quote
桃ノ花ビラ 桃ノ花ビラ
Joined: 04 Nov 2005 Posts: 10
Giggle thanks alot for the translation... Love
 
yukino
Posted: Aug 12, 2006 8:25 pm Reply with quote
上塩タン焼680円 上塩タン焼680円
Joined: 03 Dec 2005 Posts: 300 Location: California
Thanks, I've been wanting to see this for a while ^^ I GET THE PV NOW! xD
 
Tatsuka Ito
Posted: Nov 28, 2006 1:26 pm Reply with quote
フレンジャー フレンジャー
Joined: 28 Nov 2006 Posts: 918 Location: Surrey,Canada
Thanks for the japanese! ive been looking for it, its really annoying to have to listen to every line and guess which kanji she might of used (you know how they give kanji weird readings in songs sometimes ex. 地球=くに (でも、本当の読み方は「ちきゅう」ですゥ★) LOVE chan
 
.::carlito::.
Posted: Dec 19, 2006 6:47 pm Reply with quote
クラゲ, 流れ星 クラゲ, 流れ星
Joined: 14 Oct 2006 Posts: 3609 Location: Melbourne, Australia
Thanks! I've been waiting for this translation to find out what the song is actually talking about! Giggle
 
MarukoUlung1
Posted: Mar 27, 2007 5:38 am Reply with quote
桃ノ花ビラ 桃ノ花ビラ
Joined: 27 Mar 2007 Posts: 3
Hi !!I'm still noob here..and I'll be grateful if anyone can help me download these song,hehe.. :
-ai otsuka : Kataomoi Dial(I lost It,Damn !!)
-mai kuraki-state of mind
-w-inds -balance
Thanx b4 !!
Pls send it to : Nakal_tp_lucu_88@yahoo.com
 
Celsius005
Posted: Mar 27, 2007 2:27 pm Reply with quote
Planetarium Planetarium
Joined: 23 May 2006 Posts: 685 Location: USA
MarukoUlung1, perhaps it'd be in your best interest to introduce yourself here before making any requests for downloads. Channel-Ai is a discussion-oriented community so I'm sure you'll eventually find what you're looking for after participating in the forum first.

Also there is no need to duplicate your request in a completely irrelevant thread. Thanks! Wink
 
Rodri
Posted: Mar 27, 2007 10:36 pm Reply with quote
クラゲ, 流れ星 クラゲ, 流れ星
Joined: 14 Mar 2007 Posts: 13565 Location: Tokyo
There's a video for Kataomoi Dial???
 
Celsius005
Posted: Mar 28, 2007 3:23 pm Reply with quote
Planetarium Planetarium
Joined: 23 May 2006 Posts: 685 Location: USA
^ Indeed there is! Love Allow me to direct you here.
 
Post new topic   Reply to topic
Page 1 of 2     1, 2  Next
All times are GMT - 5 Hours
The time now is Dec 17, 2018 1:11 pm
You cannot post new topics in this forum
You cannot reply to topics in this forum
You cannot edit your posts in this forum
You cannot delete your posts in this forum
You cannot vote in polls in this forum