Forum Index  »  Ai's Lyrics  »  Amaenbo
 Post new topic   Reply to topic
Page 1 of 1    

Amaenbo

Author Message
vllasko
Posted: Jan 19, 2006 12:14 am Reply with quote
甘えんぼ 甘えんぼ
Joined: 18 Jan 2006 Posts: 60


甘えんぼ - Amaenbo -

Japanese:
季節の変わり目がきて 少し肌寒くなって
ぶかぶかの あなたのシャツ着て
ケンカするたび 1人で大丈夫と
強がるあたしは なんだかかわいそう
どんな上着よりも あなたが 1番あったかいよ
ずっと探してた おっきくて安らげる
愛に包まれてる あなたの腕の中
もっと強く抱きしめて もう離さないで
素直じゃないあたしは どうしようもなく 今 甘えんぼ
いつもそばにいれるわけじゃないから
会えた時は ほお 赤らめる
ドキッとする あなたのしぐさに なんだか
舞い上がってしまう。。。 ずるいよ。
幸せだなあってこと 忘れないよ、 忘れない
ずっと憧れてた かわいくなりたくて
あなたの前でもっと かわいいあたしになりたい
不器用だけと あたしがしたかったコト
ぎゅっとしがみついて あたし あなたに甘えんぼ
ずっと探してた おっきくて安らげる
愛に包まれてる あなたの腕の中
もっと強く抱きしめて もう離さないで
素直じゃないあたしは どうしようもなく 今 甘えんぼ




Romaji:
kisetsu no kawari me ga kite sukoshi hadazamuku natte
bukabuka no anata no shatsu kite
kenka suru tabi hitori de daijyoubu to
tsuyogaru atashi wa nandaka kawaisou
donna uwagi yori mo anata ga ichiban atta kai yo
zutto sagashiteta okkikute yasurageru
ai ni tsutsumareteru anata no ude no naka
motto tsuyoku dakishimete mou hanasanaide
sunao jyanai atashi wa doushiyoumo naku ima amaenbo
itsumo soba ni ireru wakejyanai kara
aeta toki wa hou akarameru
dokitto suru anata no shigusa ni nandaka
maiagatte shimau ... zurui yo
shiawaseda naatte koto wo wasurenai yo, wasurenai
zutto akogareteta kawaikunaritakute
anata no mae de motto kawaii atashi ni naritai
bukiyou dakedo atashi ga shitakatta koto
gyutto shigami tsuite atashi anata ni amaenbo
zutto sagashiteta okkikute yasurageru
ai ni tsutsumareteru anata no ude no naka
motto tsuyoku dakishimete mou hanasanaide
sunao jyanai atashi wa doushiyoumo naku ima amaenbo




Translation:
as the changing of seasons appears in my eyes, it becomes a little unpleasant
wearing your baggy shirt
having an argument I'd say "I'll be fine by myself"
a lie like that is a little pitiful of me
you're warmer than any sort of coat
having searched for a long time I really felt at ease
wrapped in your arms, engulfed in love
hold me even tighter, don't ever let go
now, being so overcome there is nothing more I can do. (just like a spoiled child)
because circumstances don't allow us to always be together
my cheeks turn red when we do meet
at your every action, my heart trembles in excitement
I soar so incredibly high...it's unfair.
the happy things I won't forget, ever.
line 15
In front of you, I want to be even more cute
although I am a bit awkward at it, that which I wanted to do
was cling to you tightly and not let go (just like a spoiled child)
having searched for a long time I really felt at ease
wrapped in your arms, engulfed in love
hug me even tighter, don't ever let go
now, being so overcome there is nothing more I can do. (just like a spoiled child)

---

*the comment "amaenbo" at the end of the line hints that this sort of thing is not the "norm" for her and she usually doesnt give in to her feelings/indulge herself on a whim like this.

referenced from here w/ permission:
www.vllasko.com


Last edited by vllasko on Jan 28, 2006 5:45 pm; edited 5 times in total
 
michael90
Posted: Jan 19, 2006 2:34 am Reply with quote
ネコに風船 ネコに風船
Joined: 06 Nov 2005 Posts: 504 Location: Singapore
wow ur 1st post is this lyrics of Amaenbo Wink
this is song is very nice Boogie
thx for sharing it Nod
 
Genni_lna
Posted: Jan 19, 2006 6:50 am Reply with quote
SMILY SMILY
Joined: 29 Oct 2005 Posts: 397 Location: Spain
ohh..thank you!!! i love this song, is one of my favourites Love I love the lyric.. is pretty!!! Nod
 
kawai-no
Posted: Jan 19, 2006 2:42 pm Reply with quote
Planetarium Planetarium
Joined: 11 Nov 2005 Posts: 655 Location: Finrando
arigato, thank you very much vllasko for submitting the translation of amaenbo Nod
very nice job. *goes and sings amaenbo* yaah the song is nice i Love it
 
Meitantei L desu
Posted: Sep 23, 2007 8:00 am Reply with quote
大好きだよ。 大好きだよ。
Joined: 18 Sep 2007 Posts: 223 Location: Malaysia
I love this song, thx for the lyrics. Arigatou gozaimasu.
 
xsnowx
Posted: Jun 11, 2008 1:58 pm Reply with quote
さくらんぼ さくらんぼ
Joined: 23 Jul 2007 Posts: 38
i love this song a lot!! so cute thanks for the translation! Love
 
ibrian
Posted: Jun 13, 2008 7:46 am Reply with quote
桃ノ花ビラ 桃ノ花ビラ
Joined: 31 May 2008 Posts: 4 Location: Philippines
nice, thank you for the translation I always listen to it in my playlist Boogie
now I know the interpretation of the song Laughing I appreciate a lot.
 
Post new topic   Reply to topic
Page 1 of 1    
All times are GMT - 5 Hours
The time now is Nov 20, 2008 10:17 am
You cannot post new topics in this forum
You cannot reply to topics in this forum
You cannot edit your posts in this forum
You cannot delete your posts in this forum
You cannot vote in polls in this forum