Forum Index  »  Ai's Lyrics  »  HEART
 Post new topic   Reply to topic
Page 1 of 2     1, 2  Next

HEART

Author Message
ProhibitedLovex
Posted: Jul 20, 2007 1:39 pm Reply with quote
桃ノ花ビラ 桃ノ花ビラ
Joined: 19 Apr 2006 Posts: 11 Location: California


HEART

Japanese:
今すぐ会いたい今会いたい
そんな言葉だけを並べて
そっと波に返した
今すぐ会いたい今会いたい
困る顔見れなくて言えなくて
過ぎたあの夏の夜

人波を潜る抜けて少し急いだ
貴方の背中が頼もしくて
間に合った打ち上げ花火
今は目を閉じた
暗闇の中に静かに見える
綺麗 ah~ 綺麗 ah~ ハート擽る
忘れないあのキス

今すぐ会いたい今会いたい
そんな言葉だけを並べて
そっと波に返した
今すぐ会いたい今会いたい
困る顔見れなくて言えなくて
過ぎたあの夏の夜

少しくらい笑いそうになれたらなんて
思ったりして大人ぶった
無邪気になって時めき
返してみた
そんな頃の事懐かしいね
イイね ah~ イイね ah~ ハートに残る
忘れないあの香り

今すぐ会いたい今会いたい
そんな風に言えて
甘えられたならイイのかな
今すぐ会いたい今会いたい
意思外幸せとそばにいて
一生の幸せ

波乗り ah~ 波乗り ah~ ハート擽る
忘れないあの夏
今すぐ会いたい今会いたい
そんな言葉だけを並べて
そっと波に返した

今すぐ会いたい今会いたい
困る顔見れなくて言えなくて
過ぎたあの夏の夜

今すぐ会いたい~

優しさの意味は
言葉の空しさ
何も言わずに
ただ抱きしめて

押し寄せる 淚
誰も知らない
この歌に乗って
揺れる揺れるハート




Romaji:
ima sugu aitai ima aitai
sonna kotoba dake wo narabete
sotto nami ni kaeshita
ima sugu aitai ima aitai
komaru kao mirenakute ienakute
sugita ano natsu no yoru

hito nami wo moguru nukete
sukoshi isoida
anata no senaka ga tanomoshikute
aida ni atta uchiage hanabi
ima wa me wo tojita
kurayami no naka ni shizuka ni mieru
kirei ah~ kirei ah~ heart kusuguru
wasurenai ano kiss

ima sugu aitai ima aitai
sonna kotoba dake wo narabete
sotto nami ni kaeshita
ima sugu aitai ima aitai
komaru kao mire nakute ienakute
sugita ano natsu no yoru

sukoshi kurai warai sou ni naretara nande
omotta rishite otona butta
mujaki ni natte toki meki
kaeshite mita
sonna koro no koto natsukashii ne
ii ne ah~ ii ne ah~ heart ni nokoru
wasurenai ano kaori

ima sugu aitai ima aitai
sonna fuu ni iete
amaerareta nara ii no kana
ima sugu aitai ima aitai
kimochi soto shiawase to soba ni ite
isshou no shiawase

naminori ah~ naminori ah~ heart kusuguru
wasurenai ano natsu

ima sugu aitai ima aitai
sonna kotoba dake wo narabete
sotto nami ni kaeshita
ima sugu aitai ima aitai
komaru kao mirenakute ienakute
sugita ano natsu no yoru

ima sugu aitai~

yasashisa no imi wa
kotoba no sora shisa
nanimoiwazu ni
tada dakishimete

oshiyoseru namida
daremo shiranai
kono uta ni notte
yureru yureru heart




Translation:
I wanna see you right now, right now
As I align those words
I returned them back to the ocean
I wanna see you right now, right now
I couldn't see your confused expression, couldn't say those words
Now those summer nights have passed

I dove into the crowd and passed through
Hasting a little
Your back was comforting
And in-between was the shooting of fireworks
As I closed my eyes
I could quietly see it in the dark
Beautiful Ah~ Beautiful Ah~ Tickling my heart
I'll never forget that kiss

I wanna see you right now, right now
As I align those words
I returned them back to the ocean
I wanna see you right now, right now
I couldn't see your confused expression, couldn't say those words
Now those summer nights have passed

Why was I able to smile a little?
As I was thinking of a reason, I acted like an adult
My innocent heart beating rapidly
I tried to return it
Thinking of that time makes me nostalgic
It's great Ah~ It's great Ah~ It stays in my heart
I'll never forget that scent

I wanna see you right now, right now
And I say those words
If I can be spoiled, is that good?
I wanna see you right now, right now
As long as you stay with me, I'll be happy
Together, we'll be happy

Surfing Ah~ Surfing Ah~ Tickling my heart
I'll never forget that summer

I wanna see you right now, right now
As I align those words
I returned them back to the ocean
I wanna see you right now, right now
I couldn't see your confused expression, couldn't say those words
Now those summer nights have passed

I wanna see you right now

The meaning of caring is
No words can describe it
Not saying a word
Just hold me tightly

I wipe away my tears
And no one knows
My heart sways in rhythm to this song


Last edited by ProhibitedLovex on Jul 27, 2007 11:58 pm; edited 2 times in total
 
cherrydreamer00
Posted: Jul 20, 2007 7:44 pm Reply with quote
Happy Days Happy Days
Joined: 06 Mar 2007 Posts: 109 Location: Phillipines
YEAH!! Finally!! Smile Thank You... Thank You... Thank You!!!! I've been searching for this lyrics.. thanks for the help.. I'll be waiting for the english translation, till then, GANBARE!! Giggle
 
khmere-smily
Posted: Jul 21, 2007 4:03 pm Reply with quote
甘えんぼ 甘えんぼ
Joined: 09 Feb 2007 Posts: 70
Oh yeah finally! I've searched this lyrics for a long time ^^ Thank you so much! Love HEART!
 
wellingtom23
Posted: Jul 22, 2007 4:49 am Reply with quote
桃ノ花ビラ 桃ノ花ビラ
Joined: 13 Jul 2007 Posts: 11
si yes thanks I'll be waiting for the english translation thanks again Smile Surprised
 
KiRei_KaWaii
Posted: Jul 26, 2007 7:04 am Reply with quote
大好きだよ。 大好きだよ。
Joined: 13 Mar 2007 Posts: 260 Location: Monterey, CA
Thanks for the lyrics! I love the instrumentals on this song by the way! It gives you a summer feeling. Smile
 
H_e_a_r_t
Posted: Jul 27, 2007 12:16 am Reply with quote
さくらんぼ さくらんぼ
Joined: 19 Nov 2006 Posts: 43
xD i tried the google translation tool, i think it kinda work if you are anxious to read the English translation xD But the sentence structure is really out of order though =D
 
ProhibitedLovex
Posted: Jul 27, 2007 12:32 am Reply with quote
桃ノ花ビラ 桃ノ花ビラ
Joined: 19 Apr 2006 Posts: 11 Location: California
Yeah, any free translations online don't really work because they only break down each word and doesn't make any sense at the end.
Sorry, but I'll have the translations up by tomorrow hopefully.
 
Lin lai fei
Posted: Jul 27, 2007 7:23 am Reply with quote
桃ノ花ビラ 桃ノ花ビラ
Joined: 12 Jul 2007 Posts: 9
I tried translating "HEART"! Boogie
Here's my translation Embarassed

I want to see you right now, I want to see you now
Repeating nothing but these words
I returned them to waves
I want to see you right now, I want to see you now
Not seeing your troubled face, not being able to say it
That summer passed

Passing through the crowd you rushed a little
Your back was reliable
And the fireworks were right in time
Now, I closed my eyes
And in the darkness I can peacefully see it
Beautiful ah~ beautiful ah~
That unforgettable kiss
that tickles my heart

I want to see you right now, I want to see you now
Repeating nothing but these words
I returned them to waves
I want to see you right now, I want to see you now
Not seeing your troubled face, not being able to say it
That summer passed

Thinking to smile just a little
seems like acting like an adult
My heart was beating innocently
Everything about that time is dear
It's ok, right? ah~ It's ok, right? ah~
That unforgettable smell
that remains in my heart

I want to see you right now, I want to see you now
I wonder if would it be ok for me
To behave like a spoiled child saying things like that
I want to see you right now, I want to see you now
Leaving the intention apart
Being happily together
This is a lifetime happiness

Surfing ah~ surfing ah~
That unforgettable summer
that tickles my heart
I want to see you right now, I want to see you now
Repeating nothing but these words
I returned them to waves

I want to see you right now, I want to see you now
Not seeing your troubled face, not being able to say it
That summer passed

A want to see right now~

The meaning of tenderness is
Emptiness of words
Without saying anything
Just hold me

My swaying heart
that joined with this song who no one knows


PS. Though I myself understand the lyrics quite well it's hard to put it in English Mad Cause English and Japanese are two completely different languages........... and I'm not a good translator Embarassed

I tried hard! Nod It took 30 mins to translate!! Nod
 
ProhibitedLovex
Posted: Jul 27, 2007 1:07 pm Reply with quote
桃ノ花ビラ 桃ノ花ビラ
Joined: 19 Apr 2006 Posts: 11 Location: California
Awesome job! I wouldn't have been able to do any better. Yeah, I know Japanese and stuff too, but Japanese have those words that you just can't translate into English. So translations from Japanese to English have a different effect on the meaning.
 
H_e_a_r_t
Posted: Jul 27, 2007 2:15 pm Reply with quote
さくらんぼ さくらんぼ
Joined: 19 Nov 2006 Posts: 43
Thank you for translating!

Awww, i wanna learn Japanese. I know the language is not the same when translated. I speak, read and write two complete different languages...so i know. Sometimes the translation works, other times you cant put the word play of figure of speech together the same way. Confused
Sad I wanna know the meanings fully now Surprised

xD Guess i gotta pick up some Japanese later on ^^
 
felixlaumon
Posted: Jul 27, 2007 4:33 pm Reply with quote
さくらんぼ さくらんぼ
Joined: 03 Feb 2007 Posts: 36 Location: Hong Kong
ProhibitedLovex wrote:
HEART

Japanese:
イイね ah~ イイね ah~ ハートに残る
It's good Ah~ It's good Ah~ It stays in my heart



I think it is better to translate イイね to It's GREAT.

ProhibitedLovex wrote:
HEART
誰も知らない
この歌に乗って
揺れる揺れるハート

No one knows
My heart sways in rhythm to this song.


It seems to me one sentence is missing before this portion.
 
ProhibitedLovex
Posted: Jul 27, 2007 5:27 pm Reply with quote
桃ノ花ビラ 桃ノ花ビラ
Joined: 19 Apr 2006 Posts: 11 Location: California
Well, I combined the sentence so that's why it looks like I'm missing one sentence.
 
felixlaumon
Posted: Jul 27, 2007 6:29 pm Reply with quote
さくらんぼ さくらんぼ
Joined: 03 Feb 2007 Posts: 36 Location: Hong Kong
ProhibitedLovex wrote:
Well, I combined the sentence so that's why it looks like I'm missing one sentence.


No, there is really one sentence missing from the lyrics.

The final portion should look like this:

押し寄せる 淚
(Romaji: oshiyoseru namida)
誰も知らない
この歌に乗って
揺れる 揺れる ハート

Ref.
1. http://www.utamap.com/showkasi.php?surl=B23813
2. http://www.uta-net.com/user/phplib/view_1.php?ID=55558
 
ProhibitedLovex
Posted: Jul 27, 2007 8:23 pm Reply with quote
桃ノ花ビラ 桃ノ花ビラ
Joined: 19 Apr 2006 Posts: 11 Location: California
Oooo! I thought you mean my translation. Lol. Sorry. Embarassed
 
felixlaumon
Posted: Jul 27, 2007 9:14 pm Reply with quote
さくらんぼ さくらんぼ
Joined: 03 Feb 2007 Posts: 36 Location: Hong Kong
ProhibitedLovex wrote:
Oooo! I thought you mean my translation. Lol. Sorry. Embarassed


Actually, the Hiragana, Romaji, and the translation all miss out this sentence/phrase.
I think that you may be accidentally deleted that sentence/phrase from the Hiragana.
 
Post new topic   Reply to topic
Page 1 of 2     1, 2  Next
All times are GMT - 5 Hours
The time now is May 23, 2012 7:13 pm
You cannot post new topics in this forum
You cannot reply to topics in this forum
You cannot edit your posts in this forum
You cannot delete your posts in this forum
You cannot vote in polls in this forum