Forum Index  »  Suggestion  »  Lyric translations for other Asian songs?
 Post new topic   Reply to topic
Page 1 of 2     1, 2  Next

Lyric translations for other Asian songs?

Author Message
just_a_flip
Posted: Aug 10, 2007 2:02 pm Reply with quote
さくらんぼ さくらんぼ
Joined: 27 Jul 2007 Posts: 35 Location: Toronto, Canada
Hey! I'm just wondering whether a new forum concerning the translation and lyrics of other Asian songs can be created? I've REALLY found the Ai's Translation and Ai's Lyrics forums extremely helpful, and I hope the same could be done for other songs! Smile
 
eyn
Posted: Aug 10, 2007 4:17 pm Reply with quote
羽ありたまご 羽ありたまご
Joined: 13 Apr 2005 Posts: 2094 Location: Canada
Sounds like a good idea, if only we have contributors for such a new translation forum for other J-Pop artist other than Ai-chin. If somehow we received at least 3 contributors who are willing to contribute to such a forum section, I would gladly add it, or it wouldn't make sense to make a new forum with no contributors. No
 
RhNinjaXe
Posted: Aug 11, 2007 6:58 am Reply with quote
ネコに風船 ネコに風船
Joined: 22 May 2005 Posts: 566 Location: Love Punch World!
I was thinking about this too, when i previously mention should we have a translation for Ayaka's song. I think the lack of contribution is what is preventing us to continue with this. I think that it is hard to establish this given the numbers of active people now. Truthfully to say, it will be very successful planning this in the past due to the massive amount of people. So now, i think we have to find active contributions if we really suggested this.

I am thinking that if i can start a topic in the 'Asian Music' thread to look for contributers to help out and the artists' songs they want to contribute more. I think there is some who is ready contribute for Ayaka songs translation because they agreed in Ayaka's thread. So i think finding contributers is the point to enable us to continue with these ideas.


Last edited by RhNinjaXe on Aug 12, 2007 4:14 am; edited 1 time in total
 
tsukiko
Posted: Aug 11, 2007 8:14 am Reply with quote
Planetarium Planetarium
Joined: 06 Oct 2006 Posts: 686 Location: Singapore
I like this idea too, although it won't be easy to find people willing to contribute who are able in Japanese as well. I can try, but I would take ages to complete one translation Sad
 
just_a_flip
Posted: Aug 11, 2007 3:41 pm Reply with quote
さくらんぼ さくらんぼ
Joined: 27 Jul 2007 Posts: 35 Location: Toronto, Canada
RhNinjaXe, that's a great idea! I guess we could start finding some contributors and then we can possibly plan this out more thoroughly once we find enough volunteers. Maybe the Ayaka translators could possibly cross over to other songs? Confused

tsukiko, that'd be awesome! Any contribution helps immensely! Personally, I don't mind if it takes too long, as long as someone is willing to translate, that's what's enough for me. Smile

I would help out with this idea, but unfortunately I practically know close-to-nothing in Japanese. Sad
 
RhNinjaXe
Posted: Aug 12, 2007 4:13 am Reply with quote
ネコに風船 ネコに風船
Joined: 22 May 2005 Posts: 566 Location: Love Punch World!
Yes, they could. But i don't know if they are interested though. So that's another poll to hold. Maybe you could use a trusted translation. And find some lyrics and try to translate, understand and confirm it with people who are bilingual in Japanese.

You could try plenty of ways, like if you are interested to learn, you translate 1 word by 1 word and you see what the word means. Then you join up the sentences together. Then to confirm if it is correct. You translate the whole sentences to see if the meaning is the same.

I am trying this now, however, is this a bad idea. Someone kindly direct me if you think this is wrong.
Thanks.
 
mangomalte
Posted: Aug 12, 2007 6:07 am Reply with quote
クラゲ, 流れ星 クラゲ, 流れ星
Joined: 10 Oct 2006 Posts: 3587 Location: Sweden
i don't think it's a bad idea. i know i'm kinda busy, but i could try to translate some. i'm pretty much doing what RhNinjaXe says, but i've done it for a while so hopefully i get things somewhat right. Embarassed but some song lyrics usually are deep and hard to understand, so i can't really guarantee it'd work out well. Tongue well, i guess you should choose to translate what you can translate.
 
just_a_flip
Posted: Aug 12, 2007 1:52 pm Reply with quote
さくらんぼ さくらんぼ
Joined: 27 Jul 2007 Posts: 35 Location: Toronto, Canada
Hmmm...I sort of agree with you RhNinjaXe, but at the same time mangomalte poses a good point. Some (if not, most) lyrics probably have a really deep meaning that requires the help of more than just a simple translator. It's just like how in my French class; you can't depend on the translation of a machine because it sometimes words have two meanings or the context is lost.

But, I'll try to translate it word-by-word and form sentences I guess Tongue Who else is with us? LOL
 
KerushiiAi
Posted: Aug 27, 2007 3:35 pm Reply with quote
ポケット ポケット
Joined: 09 Oct 2006 Posts: 2497 Location: USA
You know, I thought about something like this a while back. I never thought to suggest it though, for some reason... Confused
Anyways, I'd love if we could do that, since I never know where to look to find translations for songs by other artists. (Especially YounHa's Korean work...if anyone speaks Korean, that'd be cool if they could help too...)
But yeah, I guess I could help with word-by-word slow translating too. Giggle Or at least make a pathetic attempt at it since my Japanese really really stinks. Tongue
But I'm all for other artists' lyric translations here. Nod
 
sljinu
Posted: Oct 09, 2007 8:00 am Reply with quote
ユメクイ ユメクイ
Joined: 02 Aug 2007 Posts: 1203
I wouldn't mind having a go at this. I found translating quite fun and it was a good way to practise and learn Japanese at the same time! I found I learnt so much new vocabulary! I know this thread is a little old but if such a thread ever appears then I would gladly contribute to it!
 
mangomalte
Posted: Oct 09, 2007 10:23 am Reply with quote
クラゲ, 流れ星 クラゲ, 流れ星
Joined: 10 Oct 2006 Posts: 3587 Location: Sweden
i'm hoping my package from yesasia comes today and then maybe i'll have a go at trying to translate song(s) from ayaka's First Message. Smile maybe....
 
KerushiiAi
Posted: Oct 09, 2007 9:42 pm Reply with quote
ポケット ポケット
Joined: 09 Oct 2006 Posts: 2497 Location: USA
^ Oh, would you? I wouldn't mind translations of hers.
Man...I haven't listened to her in a while...Maybe I will next time I plug in. Giggle
 
Rodri
Posted: Oct 10, 2007 8:37 pm Reply with quote
クラゲ, 流れ星 クラゲ, 流れ星
Joined: 14 Mar 2007 Posts: 13565 Location: Tokyo
eyn, i can contribute....I like to translate..so i can practice my japanese more.. Smile
 
mangomalte
Posted: Oct 14, 2007 5:58 am Reply with quote
クラゲ, 流れ星 クラゲ, 流れ星
Joined: 10 Oct 2006 Posts: 3587 Location: Sweden
ok, so i've posted one translation in ayaka's thread. and more is coming. Smile
so is this forum section being made? maybe it could be a subforum to Ai's Lyrics. but then again, maybe not, since it's not lyrics to her songs.... hmm...
 
tsukiko
Posted: Oct 14, 2007 8:17 am Reply with quote
Planetarium Planetarium
Joined: 06 Oct 2006 Posts: 686 Location: Singapore
Since so many people have expressed interest, I'm thinking we should have a trial forum just to test this idea out.
 
Post new topic   Reply to topic
Page 1 of 2     1, 2  Next
All times are GMT - 5 Hours
The time now is Nov 21, 2018 3:48 am
You cannot post new topics in this forum
You cannot reply to topics in this forum
You cannot edit your posts in this forum
You cannot delete your posts in this forum
You cannot vote in polls in this forum