| Forum Index » Ai's Lyrics » Mirai Taxi |
|
Page 1 of 2 1, 2 Next |
|
| Author |
Message |
| tsukiko |
Posted: Sep 30, 2007 12:39 pm |
|
|
Planetarium

Joined: 06 Oct 2006
Posts: 686
Location: Singapore
|
未来タクシー - Future Taxi -
Japanese:
真夜中 振り返る 心の鳴り
真ん中 道路 手をあげる
届くメール 小さく 待つ君を
抱きしめに 未来タクシー 乗り込んだ
会いたいから会いにいく 今を越えて
会いたいから会いにいく まわるmusic
会いたいから会いにいく 時を越えて
会いたいから会いにいく つながる、そして
近道 名前を ライトアップさせて
通り道 ドライバー 素敵な夜を
同じように 見てるの 雲の隙間と
朧月夜 未来タクシー 消えてった
会いたいから会いにいく 心 触れて
会いたいから会いにいく まわるmusic
会いたいから会いにいく 君に触れて
会いたいから会いにいく…
覚えてるかな 前にもこんな夜があったの
時はまたまた繰り返す
会いたいから会いにいく 今を越えて
会いたいから会いにいく まわるmusic
会いたいから会いにいく 時を越えて
会いたいから会いにいく つながる、そして…。
Romaji:
mayonaka furikaeru kokoro no nari
manka douru te wo ageru
todoku me-ru chiisaku matsu kimi wo
dakishimeni mirai takushi- norikonda
aitai kara ai ni iku ima wo koete
aitai kara ai ni iku mawaru music
aitai kara ai ni iku toki wo koete
aitai kara ai ni iku tsunagaru soshite
chikamichi namae wo raito appu sasete
toorimichi doraiba- suteki na yoru wo
onaji you ni miteru no kumo no sukima to
oboro zukiyo mirai takushi- kietetta
aitai kara ai ni iku kokoro furete
aitai kara ai ni iku mawaru music
aitai kara ai ni iku kimi ni furete
aitai kara ai ni iku...
oboeteru kana mae ni mo konna yoru ga atta no
toki wa mada mada kurikaesu
aitai kara ai ni iku ima wo koete
aitai kara ai ni iku mawaru music
aitai kara ai ni iku toki wo koete
aitai kara ai ni iku tsunagaru, soshite...
Translation
In the dead of the night, I looked back, listening to the ringing of my heart
In the middle of the highway, I raised my hands to reach my mail
Embracing the tiny you waiting
To embark on the future taxi
I want to meet you so I'm going to meet you
Crossing over the present
I want to meet you so I'm going to meet you
Repeating music
I want to meet you so I'm going to meet you
Crossing over time
I want to meet you so I'm going to meet you
And then we will be connected together
At the short cut, lighting up its name
At the passageway, in the lovely evening,
The drivers all see the crevices of the clouds
In the moonlit night, the future taxi disappeared
I want to meet you so I'm going to meet you
My heart is touched
I want to meet you so I'm going to meet you
Repeating music
I want to meet you so I'm going to meet you
To be touched by you
I want to meet you so I'm going to meet you...
I wonder if you remember, the times in the past
When we met on such a lovely night are still happening
I want to meet you so I'm going to meet you
Crossing over the present
I want to meet you so I'm going to meet you
Repeating music
I want to meet you so I'm going to meet you
Crossing over time
I want to meet you so I'm going to meet you
And then we will be connected together |
Last edited by tsukiko on Dec 31, 2007 9:11 am; edited 3 times in total |
|
 |
|
| a_ilin |
Posted: Sep 30, 2007 1:54 pm |
|
|
桃ノ花ビラ

Joined: 30 Sep 2007
Posts: 3
|
My favorite song from Love Piece !!!
Thank YOU!  |
|
|
 |
|
| KiRei_KaWaii |
Posted: Sep 30, 2007 9:26 pm |
|
|
大好きだよ。

Joined: 13 Mar 2007
Posts: 260
Location: Monterey, CA
|
This song is very similar to LOVE no THEME. I love it, and now I can sing along with it. Thanks for the lyrics!  |
|
|
 |
|
| Rodri |
Posted: Sep 30, 2007 9:47 pm |
|
|
クラゲ, 流れ星

Joined: 14 Mar 2007
Posts: 7408
Location: Quito, Ecuador
|
Thanks for the lyrics!!!..i love this song!..is my favorite from LOVE PiECE
About the "まわるmusic" line..i think it means something like "twisted music" or "revolved music"...because the meaning of "mawaru" is " to rotate, turn around or revolve"
This is what the dictionary says about まわる:
(1) to turn; to revolve; (2) to visit several places; (3) to function well; (4) to pass a certain time; |
|
|
 |
|
| sljinu |
Posted: Sep 30, 2007 11:28 pm |
|
|
ユメクイ

Joined: 02 Aug 2007
Posts: 1201
Location: Australia
|
| Yeah I agree with Rodri...I think it means "revolving music" or "repeating music"...something along those lines of "coming around". |
|
|
 |
|
| Daniel.Infinity |
Posted: Oct 01, 2007 3:18 am |
|
|
甘えんぼ

Joined: 29 Sep 2007
Posts: 64
|
In my opinion, repeating music suits best. I think you guys know that some words phrases can't be directly translated from Japanese to English, considering that Japanese is a tricky language, some subtle meanings would be lost if we did a direct translation. For this case it should mean repeating the music, just like how you repeat a song on your playlist  |
|
|
 |
|
| tsukiko |
Posted: Oct 01, 2007 11:09 am |
|
|
Planetarium

Joined: 06 Oct 2006
Posts: 686
Location: Singapore
|
^Oh it makes sense! I checked the dictionary as well, and saw the meaning as revolving, but somehow it didn't make much sense to the rest of the meaning which is why I asked for suggestions. Thanks for that!  |
|
|
 |
|
| remblue |
Posted: Oct 01, 2007 12:24 pm |
|
|
フレンジャー

Joined: 12 Sep 2007
Posts: 964
Location: united states
|
Thanks for that translation  |
|
|
 |
|
| Daniel.Infinity |
Posted: Oct 02, 2007 5:44 am |
|
|
甘えんぼ

Joined: 29 Sep 2007
Posts: 64
|
IMO it would be better if the "repeating music" is changed to "repeating the music", it make more sense and it flows better  |
|
|
 |
|
| cherrydreamer00 |
Posted: Oct 02, 2007 11:46 pm |
|
|
Happy Days

Joined: 06 Mar 2007
Posts: 105
Location: Phillipines
|
such a nice song!! it instantly became my favorite!! thanks so much for the lyrics and translation ^^ i think its better like that(about the debate of the word "mawaru") nihongo just believe what your heart says.  |
|
|
 |
|
| j4y |
Posted: Oct 03, 2007 4:46 pm |
|
|
桃ノ花ビラ

Joined: 02 Oct 2007
Posts: 13
|
this is my fav song off the new album too.
thanks for the lyrics  |
|
|
 |
|
| parasol |
Posted: Oct 03, 2007 5:38 pm |
|
|
Happy Days

Joined: 31 May 2007
Posts: 130
|
| Yay! I was dancing around to this song just a second ago! Thanks! |
|
|
 |
|
| petree |
Posted: Oct 04, 2007 12:48 pm |
|
|
金魚花火

Joined: 05 Sep 2006
Posts: 144
|
| this song scared me at first the way it starts cause it just came on and i didint press play when i was puttin it on my ipod lol. but its my favortie song now after getting my cd in yesterday lol |
|
|
 |
|
| Rodri |
Posted: Oct 05, 2007 7:57 pm |
|
|
クラゲ, 流れ星

Joined: 14 Mar 2007
Posts: 7408
Location: Quito, Ecuador
|
I think it's "ai tai kara ai ni iku" instead of "aitai kara aitai ni iku "..that's what i hear on the song.
Edit: I checked this site http://j-talk.com/nihongo/ , that converts kanji to romaji...so I think i was right..  |
|
|
 |
|
| sljinu |
Posted: Oct 05, 2007 8:09 pm |
|
|
ユメクイ

Joined: 02 Aug 2007
Posts: 1201
Location: Australia
|
The romaji is wrong. Rodri is correct.
The たい makes the 'tai', not the kanji. The kanji is just "a" in this case. |
|
|
 |
|
|