| Forum Index » Ai's Lyrics » Kaerimichi |
|
Page 1 of 1 |
|
| Author |
Message |
| sljinu |
Posted: Oct 07, 2007 8:52 am |
|
|
ユメクイ

Joined: 02 Aug 2007
Posts: 1203
|
帰り道 - Returning Path -
Japanese:
今宵の月は涙もろい
ただ照らされてトテトテ歩く
転がした石コロコロ
完全には転がり切れないね
夢が覚めて覚めた時には
真っ暗な夜でも完全にはならない
何処かに光があれ支えてくれる
傷跡はまだ深い
免疫はいつになっても出来ない
明日も帰り道
想ってくれてありがとう
小さなわんことすれ違い
お互いペコリと頭下げる
通り過ぎて振り返ったら
片足あげて勇敢なポーズ
忘れれば止めちゃえば
どんなに楽だろう
そして残る物は何だろう
流されないで立っていたいけど
想い出はまだ深い
もうちょっと道草していたい
明日もこの香り
ちょっぴりありがとう
愛情はまだ深い
これからも完全にはならない
それでも帰り道
振り切って歩く
明日も帰り道
大丈夫ありがとう
Romaji:
koyoi no tsuki wa namidamoroi
tada terasarete totetote aruku
korogashita ishi koro-koro...
kanzen ni wa korogari kirenai ne
yume ga samete sameta toki ni wa
makkura na yoru demo kanzen ni wa naranai
dokoka ni hikari ga aru sasaete kureru
kizuato wa mada fukai
meneki wa itsu ni natte mo dekinai
ashita mo kaerimichi
omotte kurete arigatou
chisana wanko to surechigai
otagai pekori to atama sageru
touri sugite furi kaetara
kataashi agete yuukan na po-zu
wasurereba yamechae ba
donna ni raku darou
soshite nokoru mono wa nandarou
nagasarenai de tatte itai kedo
omoide wa mada fukai
mou chotto michikusa shite itai
ashita mo kono kaori
choppiri arigatou
aijyou wa mada fukai
korekara mo kanzen ni wa naranai
soredemo kaerimichi
furikitte aruku
ashita mo kaerimichi
daijoubu arigatou
Translation:
This evening's moon cries easily
It's just shining, walking _____
The fallen stone rolls (roll roll)
We cannot completely stop this rolling
The dream awoke, and the time it wakes up
Is the pitch black night but it doesn't become complete
Somewhere there is light...can it be helped?
The scar is still deep
No matter when it is, it's impossible to become immune
Tomorrow is also a way back
You thought about me, so thank you
The small dog and by chance
Mutually bowing quickly, the head lowers
Missing the road, if you pretend to return
Then raise a leg and put up a brave pose
How about you forget? How about you quit?
How much easier would it be?
And then what remains?
Don't flow anymore, but I want to stand on my own
Memories are still deep
I want to know the wayside grass a little more
Tomorrow also has this scent
Thank you, just a tiny bit
This love is still deep
Even from now, it won't be complete
Despite that, road home
I'll stop pretending and walk
Tomorrow is also the way back
I'll be alright, thank you
---
Romaji from http://www.geocities.com/ai_mintforest/kaerimichiR.html
I did the rest ^^
Once again, the underscored sections, I couldnt translate and also, I may have made a mistake in the actual Japanese (considering I need contextual knowledge to get the correct Japanese out of the romaji) so if you can let me know what's wrong then I'd much appreciate it! Thank you |
Last edited by sljinu on Oct 07, 2007 11:00 pm; edited 3 times in total |
|
 |
|
| shinde |
Posted: Oct 07, 2007 12:17 pm |
|
|
Happy Days

Joined: 17 Dec 2005
Posts: 102
Location: Independence!
|
Wow thank you very much sljinu!! I appreciate that you took the time and effort to do this so fast! I love this song even more now, the lyrics are so nice! I love this part the most :
"Tomorrow is also a way back
You thought about me, so thank you "
It's bring back memories of me and my friends and it's kinda sad at the same time lol...
Thank you so much again sljinu for translating this!!  |
|
|
 |
|
| mafee |
Posted: Oct 16, 2007 9:27 am |
|
|
上塩タン焼680円

Joined: 04 Jan 2007
Posts: 346
Location: Bangkok
|
Wow! Thanks so much sljinu. I love this song so much and it's hard to find its lyric and translation because it's not an A-side track and not included in albums. Awesome job!  |
|
|
 |
|
|