Forum Index  »  Asian Lyrics  »  Utada Hikaru - Traveling
 Post new topic   Reply to topic
Page 1 of 1    

Utada Hikaru - Traveling

Author Message
sljinu
Posted: Nov 12, 2007 6:07 pm Reply with quote
ユメクイ ユメクイ
Joined: 02 Aug 2007 Posts: 1203
Traveling - By Utada Hikaru

Japanese:

仕事にも精が出る
金曜の午後
タクシーもすぐつかまる
(飛び乗る)
目指すは君

「どちらまで行かれます?」
ちょっとそこまで
「不景気で困ります
(閉めます)
ドアに注意」

風にまたぎ月へ登り
僕の席は君の隣り
ふいに我に返りクラリ
春の夜の夢のごとし

Traveling 君を
Traveling 乗せて
アスファルトを照らすよ
Traveling どこへ
Traveling 行くの?
遠くなら何処へでも

Traveling もっと
Traveling 揺らせ
壊したくなる衝動
Traveling もっと
Traveling 飛ばせ
急ぐことはないけど

聞かせたい歌がある
エンドレスリピート
気持ちに拍車かかる
狙い通り

波とはしゃぎ 雲を誘い
ついに僕は君に出会い
若さ故にすぐにチラリ
風の前の塵のに同じ

Traveling 胸を
Traveling 寄せて
いつもより目立っちゃおう
Traveling ここは
Traveling いやよ
目的地はまでだよ

Traveling 窓を
Traveling 下げて
何も恐くないモード
Traveling ここで
Traveling いいよ
全ては気分次第

みんな踊り出す時間だ
待ちきれず今夜
隠れた願いがうずきます
みんな盛り上がる時間だ
どうしてだろうか
少しだけ不安が残ります

Traveling 君を
Traveling 乗せて
アスファルトを照らすよ
Traveling どこに
Traveling いるの?
これからがいいところ

Traveling もっと
Traveling 揺らせ
壊したくなる衝動
Traveling もっと
Traveling 飛ばせ
止まるのが恐い ちょっと




Romaji:

Shigoto ni mo sei ga deru
Kinyou no gogo
TAKUSHII mo sugu tsukamaru
(Tobinoru)
Mezasu wa kimi

“Dochiramade ikaremasu?”
Cyotto soko made
“Fukeiki de komarimasu
(Shimemasu)
DOA ni chyuui”

Kaze ni matagi tsuki he nobori
Boku no seki wa kimi no tonari
Fui ni ware ni kaeri KURARI
Haru no yoru no yume no gotoshi

Traveling kimi wo
Traveling nosete
ASUFARUTO wo terasu yo
Traveling doko he
Traveling iku no?
Tooku nara doko he demo

Traveling motto
Traveling yurase
Kowashitaku naru shoudou
Traveling motto
Traveling tobase
Isogu koto wa nai kedo

Kikasetai uta ga aru
ENDORESURIPIITO
Kimochi ni haku sya kakaru
Nerai doori

Namito hasyagi kumo wo sasoi
Tsuini boku wa kimi ni deai
Wakasa yue ni suguni CHIRARI
Kaze no mae no chiri ni onaji

Traveling mune wo
Traveling yosete
Itsumo yori medacchaou
Traveling koko wa
Traveling iyayo
Mokutekichi wa mada dayo

Traveling mado wo
Traveling sagete
Nanimo kowaku nai MOODO
Traveling koko de
Traveling iiyo
Subete wa kibun shidai

Minna odoridasu jikanda
Machikirezu konya
Kakureteta negai ga uzuki masu
Minna mori agaru jikan da
Doushite darouka
Sukoshi dake fuan ga nokorimasu

Traveling kimi wo
Traveling nosete
ASUFARUTO wo terasu yo
Traveling doko ni
Traveling iru no?
Kore kara ga ii tokoro

Traveling motto
Traveling yurase
Kowashitaku naru syoudou
Traveling motto
Traveling tobase
Tomaru no ga kowai chotto




Translation:

I'm a workaholic
Even on Friday afternoons
I immediately catch the taxi
(jump on)
Aiming just for you

"Where do you want to go to?"
Oh, just over there
"This is not good business"
(It's closing)
"Watch out for the door"

The wind climbs the forked branch to the moon
My place is right next to you
Suddenly, my ego returns
just like a spring evening dream

Traveling, I will
Traveling, let you on board
Blazing up this road
Traveling, where are you
Traveling, going to?
If it's far away then anywhere

Traveling, shake it
Traveling, some more
I got the impulse to break it
Traveling, fly up
Traveling, higher
However, there's no need to rush

There's a song I want you to listen to
On endless repeat
I hang my feelings on a spur
That's what I want to do

Partying with the waves, inviting the clouds
It was because we were young
We accidentally met each other
Just like the dust in the wind

Traveling, my heart
Traveling, comes closer
You're standing out more than ever
Traveling, I don't like
Traveling, this place here
We haven't reached our destination yet

Traveling, Open the
Traveling, window
Entering Fearless Mode
Traveling, This place is
Traveling, alright
Everything depends on my mood

Everyone, it's time to dance
No need to wait all night
Our hidden desires are aching
Everyone, it's time to rise
I wonder why
That some of our insecurities are left behind

Traveling, I'll let you
Traveling, on board
Blazing up this asphalt
Traveling, where are you
Traveling, hiding?
From now on, it's only good places to go to

Traveling, shake it
Traveling, some more
I've got the impulse to break it
Traveling, fly up
Traveling, a little higher
I'm just a bit scared of stopping
 
KerushiiAi
Posted: Nov 12, 2007 8:32 pm Reply with quote
ポケット ポケット
Joined: 09 Oct 2006 Posts: 2497 Location: USA
Thanks for the translation, slijnu!
There're a lot of words...it must've taken a while for you to do this. Surprised
Thanks for sharing!
 
Post new topic   Reply to topic
Page 1 of 1    
All times are GMT - 5 Hours
The time now is Dec 12, 2018 9:52 pm
You cannot post new topics in this forum
You cannot reply to topics in this forum
You cannot edit your posts in this forum
You cannot delete your posts in this forum
You cannot vote in polls in this forum