Forum Index  »  Asian Lyrics  »  The Utada Hikaru Lyrics Translation Thread
 Post new topic   Reply to topic
Page 2 of 2     Previous  1, 2

The Utada Hikaru Lyrics Translation Thread

Author Message
nukaru
Posted: Mar 31, 2008 8:48 am Reply with quote
Happy Days Happy Days
Joined: 05 Jun 2005 Posts: 134
Utada Hikaru - Heart Station

Romaji
肌寒い雨の日わけありげな二人
車の中はラジオが流れてた

「さよなら」なんて意味がない
またいつか会えたら素敵と思いませんか

私の声が聞こえてますか
深夜1時のHeart Station
チューニング不要もダイアル 秘密のヘルツ
心の電波届いてますか
罪人達のHeart Station
神様だけが知っている 
I miss you

(Baby, Can you hear me, Just tell me one thing)
(If you can hear me, Say something)

「忘れなきゃいけない」そう思うほどに
どうしていい思い出達ばかりが残るの

離れていてもあなたはここにいる
私のハートの真ん中

あなたの声が聞こえた気がした
深夜1時のHeart Station
いつもどこかでなっている 二つのパルス
心の電波届いてますか
恋人達のHeart Station
今夜もリクエスト来てます 
I love you

私の声が聞こえてますか
深夜1時のHeart Station
今も僕らをつないでる秘密のヘルツ
心の電波届いてますか
罪人達のHeart Station
神様だけが知っている
秘密

HEART STATION x4


Romaji
hadasamui ame no hi, wakeari kenaa futari
kurumano nakawaraji okanagareteta, sayonara

nante ni ganai mata itsuka aetara
suteki douomoi masenka

Watashi no koe ga
kikoete matsuka
Shinya ichiji no, Haato Sute-shon
Juu-ni RUFU yo no dai aru, himitsu no herutsu
Kokoro no tenpa, yoroite matsuka
tsumibitotachi no, Haato Sute-shon
kamisama dake ga, shite iru
I miss you

(Baby, Can you hear me, Just tell me one thing)
(If you can hear me, Say something)

Wasure dakei kenai soumou houdo ni
doushite ii omoi de tachi bakari ga, nokoru no

hanarete itemo anata wa kokoni iru
watashi no Haato no, nannaka

Anata no koe ga
kikoete higashita
Shinya ichiji no, Haato Sute-shon
itsumodo koka de
nate iru, futesu no karusu
kokoro no tenpa
todoi de masuka
koibito tachi no, Haato Sute-shon
konya mo rikuesto kitemasu
I love you

Watashi no koe ga
kikoete matsuka
Shinya ichiji no, Haato Sute-shon
Ima mo bokura wo tsunaiteru, himitsu no herusu
Kokoro no tenpa, yoroite matsuka
sumibitotachi no, Haato Sute-shon
kamisama dake ga, shite iru
HIMITSU

HEART STATION X4


Translation
Rainy day that chills the skin, the two of us, not believing in this separation
The radio was playing inside the car

Saying goodbye is meaningless, if we're able to meet again someday
Don't you think it'll be a beautiful thing?

Are you able to hear my voice?
1 o'clock at night, on heart station
A dial that doesn't need tuning
A secret hertz
Are you receiving the frequencies of my heart?
Heart station of sinners
A secret only God knows
I miss you...

(Baby, Can you hear me, Just tell me one thing)
(If you can hear me, Say something)

The more I think I need to forget
The more these thoughts remain

Even if we are apart you are right here
in the middle of my heart

I thought I heard your voice
1 o'clock at night, on heart station
Two pulses, always beating somewhere
Are you receiving the frequencies of my heart?
Heart station of lovers
We're receiving a request again tonight
I Love You

Are you able to hear my voice?
1 o'clock at night, on heart station
A secret hertz that still connects us
Are you receiving the frequencies of my heart?
Heart station of sinners
A secret only God knows

HEART STATION x4
 
sljinu
Posted: Apr 29, 2008 2:54 am Reply with quote
ユメクイ ユメクイ
Joined: 02 Aug 2007 Posts: 1203


Take 5 -By Utada Hikaru-

Japanese:

冷たい草の上に倒れ込み
火照る体を隠したい

真冬の星座たちが私の恋人
ずっと待っていたの

今日の気分は最高です
絶望も希望も無い
空のようなに透き通っていたい

会わないほうが ケンカすることも
幻滅し合うこともない

ナイフのような風が
私のスピードあげていくの
テイク5

どんな自分が幸せです
成功も失敗も無い
空のように透き通っていたい

コートを脱いで中へ入ろう
始まりも終わりも無い
今日という日を素直に生きたい



Romaji:

tsumetai kusa no ue ni taorekomi
hoteru karada wo kakushitai

mafuyu no seiza tachi ga watashi no koibito
zutto matteitano

kyou no kibun ha saikou desu
zetsubai mo kibou mo nai
sora no you ni sukitootteitai

awanai hou ga kenka suru koto mo
genmetsu shiau koto mo nai

naifu no you na kaze ga
watashi supi-do agete ikuno
teiku 5

donna jibun ga shiawase desu
seikou mo shippai mo nai
sora no you ni sukitootteitai

ko-to wo nuide naka he hairou
hajimari mo owari mo nai
kyou to iu hi wo sunao ni ikitai




Translation:

I wanna hide those burning bodies
That lie collapsed upon the cold grass

The mid-winter constellations is my lover
Were you waiting all this time?

My mood today is amazing
There is no hope, but there is no despair either
I wanna become clear like the sky

Id rather argue and be disillusioned
than never see you again

A wind like a knife is
what gives me more speed
Take 5

Im in bliss regardless of what mood Im in
There is no success, but no failure either
I wish to become clear like the sky

Take off your coat, and come inside
There is no beginning, but there is no end either
I wanna live a day like today honestly
 
miyah11
Posted: Aug 02, 2008 11:13 pm Reply with quote
桃ノ花ビラ 桃ノ花ビラ
Joined: 02 Aug 2008 Posts: 2
I haven't read all the translations, but you got the translation of Celebrate wrong.
"DONPERI" is NOT "Dopamine" but rather, a type of alcohol "Dom Perignon".
Also, "yasashii hitomi wo motsu bakemono ga me wo samasu" is NOT "The monsters that gently hold your eyes will wake you up". It's "A monster with kind eyes awakens".

Pretty big difference there.
 
sljinu
Posted: Aug 02, 2008 11:54 pm Reply with quote
ユメクイ ユメクイ
Joined: 02 Aug 2007 Posts: 1203
^ Thanks for pointing it out. And hey, we all make mistakes.
 
miyah11
Posted: Apr 07, 2010 4:20 am Reply with quote
桃ノ花ビラ 桃ノ花ビラ
Joined: 02 Aug 2008 Posts: 2
Yeah, we do. But if you don't know Japanese well enough to know those simple differences, you shouldn't be posting your translations; it's insulting to the artist and your readers.
 
Post new topic   Reply to topic
Page 2 of 2     Previous  1, 2
All times are GMT - 5 Hours
The time now is Dec 12, 2018 9:54 pm
You cannot post new topics in this forum
You cannot reply to topics in this forum
You cannot edit your posts in this forum
You cannot delete your posts in this forum
You cannot vote in polls in this forum