| Forum Index » Ai's Lyrics » Kimi Fechi |
|
Page 1 of 2 1, 2 Next |
|
| Author |
Message |
| Koda |
Posted: Dec 04, 2008 2:28 pm |
|
|
クラゲ, 流れ星

Joined: 27 Oct 2008
Posts: 12318
Location: Still on Mars
|
君フェチ -Fetish of You-
Japanese: Ai Otsuka with slight modifications by Koda
Romaji: Koda
Translation: sljinu
JAPANESE 「君フェチ」
振り向いて抱き合って あなたの匂いコピーして
受けとってメッセージ 愛してる、yeah
もぐりこんだ まっ白シーツ
あなたのさぐる手を握る
なでて 太もも すべり落ちて
幸せとの距離に驚いて
こんなトコにあったね
振り向いて抱き合って あなたの匂いコピーして
受けとってメッセージ 愛してる、yeah
繰り返すリズム あなたとユニぞって
呼吸して伝わって 愛してる、yeah
体温の高いあなたに添う
猫のようにじゃれてみせる
なでて 髪に胸に触れて
「アナタ」を舐めて 夢中になって
たぶんね、そうね。 君フェチ
許して 謎めいて 決して口にしないこと
見つめて伝わって 愛してる、yeah
繰り返す欲情 全ての花ビラが
落ちてしまう前に 何度でも、yeah
秘密 二人 雨の中
秘密 二人 傘の中
振り向いて抱き合って あなたの匂いコピーして
受けとってメッセージ 愛してる、yeah
繰り返すリズム あなたとユニぞって
呼吸して伝わって 愛してる、yeah
ROMAJI "Kimi Fechi"
Furimuite dakiatte anata no nioi KOPII shite
Uketotte MESSEEJI aishiteru, YEAH
Moguriko n'da masshiro SHIITSU
Anata no saguru te wo nigiru
Nadete futomomo suberi ochite
Shiawase to no kyori ni odoroite
Konna TOKO ni atta ne
Furimuite dakiatte anata no nioi KOPII shite
Uketotte MESSEEJI aishiteru, YEAH
Kurikaesu RIZUMU anta to YUNI zotte
Kokyuushite tsutawatte aishiteru, YEAH
Taion no takai anata ni sou
Neko no you ni jarete miseru
Nadete kami ni mune ni furete
"ANATA" wo namete muchuu ni natte
Tabun ne, sou ne. Kimi fechi
Yurushite nazomeite kesshite kuchi ni shinai koto
Mitsumete tsutwatte aishiteru, YEAH
Kurikaesu yokujou subete no hanaBIRA ga
Ochite shimau mae ni nando demo, YEAH
Himitsu 2 ri ame no naka
Himitsu 2 ri kasa no naka
Furimuite dakiatte anata no nioi KOPII shite
Uketotte MESSEEJI aishiteru, YEAH
Kurikaesu RIZUMU anta to YUNI zotte
Kokyuushite tsutawatte aishiteru, YEAH
English "Fetish of You"
Facing you, embracing you, imitating your scent
Hear my message yeah…I love you, yeah
Running away from those prying hands of yours
Within these white bed sheets
My thigh slips away from your stroking hands
It was surprising to realize
How close I was to happiness
Facing you, embracing you, imitating your scent
Hear my message yeah…I love you, yeah
This ever repeating rhythm of becoming one again
Take a deep breath, hear me out yeah…I love you, yeah
Whenever you’re feverish,
I’ll act like a cat for you
Stroking me, my hair sprawls across your breast
I’ve become entranced with licking you
There’s no doubt, this has got to be it
I have a fetish of you
Please allow me, to fantasize
And dream about all the things I would never do to your lips
Gazing at you, hear me out yeah…I love you, yeah
Let this unrelenting lust continue forever
Until all the petals fall
A hidden couple in the rain
A secret couple sharing one umbrella
Facing you, embracing you, imitating your scent
Hear my message yeah…I love you, yeah
This ever repeating rhythm of becoming one again
Take a deep breath, hear me out yeah…I love you, yeah
EDIT: added the Japanese lyrics and edited the romaji a little.
EDIT 2: I translated some... but just the chorus ;cause I'm bloody tired nightyyyy night!!
EDIT 3: added official lyrics and new Romaji. anyone wanna help translate?
EDIT 4: THANKS TO SLJINU FOR TRANSLATION!!!
EDIT 5: Sorry I converted some of the katakana to kanji because honestly it bothered me. |
Last edited by Koda on Dec 24, 2008 1:59 am; edited 8 times in total |
|
 |
|
| Daniel Adi Putra |
Posted: Dec 04, 2008 8:44 pm |
|
|
上塩タン焼680円

Joined: 24 Aug 2008
Posts: 304
Location: Australia, Melbourne
|
Good try~
you have work on most of ai-chan new songs. This pretty cool.
Maybe I should too..... but I only know simple words such as sushi and karate
.....maybe can start from Ningyo... where the song not even come yet ...quess use imagination~...sorry being stupid  |
|
|
 |
|
| Rodri |
Posted: Dec 04, 2008 9:30 pm |
|
|
クラゲ, 流れ星

Joined: 14 Mar 2007
Posts: 13481
Location: Quito, Ecuador
|
^ohh...now i get the "seetsu" part xD....i was just saying that it sould be writen as "SHIITSU" because "ee" doesn't sound as "i" in japanese xD
Nice work! Thanks for the translation, I love this song  |
|
|
 |
|
| Koda |
Posted: Dec 04, 2008 9:44 pm |
|
|
クラゲ, 流れ星

Joined: 27 Oct 2008
Posts: 12318
Location: Still on Mars
|
| No problem. I do need some help with the translation though... |
|
|
 |
|
| Rodri |
Posted: Dec 04, 2008 9:50 pm |
|
|
クラゲ, 流れ星

Joined: 14 Mar 2007
Posts: 13481
Location: Quito, Ecuador
|
^ Tell me which lines you need help with...maybe I can do something xD (but probablly not because you're better at japanese than me xD)
It's "koishite" or "kobishite" ???? xD |
|
|
 |
|
| Koda |
Posted: Dec 04, 2008 10:32 pm |
|
|
クラゲ, 流れ星

Joined: 27 Oct 2008
Posts: 12318
Location: Still on Mars
|
| It's koishite... kobisuru isn't a word, apparently. |
|
|
 |
|
| sljinu |
Posted: Dec 05, 2008 12:36 am |
|
|
ユメクイ

Joined: 02 Aug 2007
Posts: 1203
|
Haha coming to think of it, 'kobi' is a noun...how can you perform a noun
Btw, you're probably finding difficulties with the translation because there are segments of your lyrics which are probably wrong. mangomalte, rodri and I held a conversation not too long ago in the LOVE LETTER thread debating the lyrics we heard and it should help you out. Of course, there were a few parts we couldn't get either so you can try your interpretation if you want. |
|
|
 |
|
| Koda |
Posted: Dec 05, 2008 12:52 am |
|
|
クラゲ, 流れ星

Joined: 27 Oct 2008
Posts: 12318
Location: Still on Mars
|
Yeah I wondered that too, like some parts just don't make sense to me (like tooi onna tagai.... ). Well, I'll try to translate what I can
Also (I'm not totally sure on this) when you add 'suru' to end of a noun, does that turn it into a related verb? Like 愛 (love) + する (to do) = 愛する = to love? Would it be the same for 'kobi' and suru? |
|
|
 |
|
| sljinu |
Posted: Dec 05, 2008 4:35 am |
|
|
ユメクイ

Joined: 02 Aug 2007
Posts: 1203
|
^ I think that actually depends on the word you're using...like, you can't just add 'suru' to every noun and expect it to become a verb. In this case, I'm not sure as I haven't heard of the word before but I really doubt it because it seems that 'kobi' is strictly a noun while 'ai' isn't.
Also, your translations for the chorus are quite off, no offence or anything. Some of them, I'm not sure where they even came from. For example, 'tsutawaru' doesn't mean 'reflect' and 'yokujou' doesn't mean bath.
Here's just a direct translation of the chorus's...atm, I can't think up a way to make em sound nicer so just bear with the roughness for now.
Chorus 1:
Turning around, embracing, falling in love with your scent
Hear my message of "I love you" yeah
The rhythm repeats itself as I cuddle deeper into your arm
Take a deep breath, hear me out, I love you yeah
Chorus 2:
________________ (the missing word can change the whole meaning of this line)
Our eyes met, hear me out, I love you yeah
All the petals fall and my lust is unrelenting
For this brief moment, no matter how many times (Yeah, I don't really understand either...maybe my interpretation of the lyrics are wrong here ) |
|
|
 |
|
| keren |
Posted: Dec 10, 2008 2:04 pm |
|
|
桃ノ花ビラ

Joined: 19 Nov 2008
Posts: 13
Location: Mazatlán Sinaloa México
|
yay!
finally I can sing it!!
LOVE IT!!!!  |
|
|
 |
|
| Koda |
Posted: Dec 10, 2008 2:29 pm |
|
|
クラゲ, 流れ星

Joined: 27 Oct 2008
Posts: 12318
Location: Still on Mars
|
sljinu wrote: (Yeah, I don't really understand either...maybe my interpretation of the lyrics are wrong here  )
Hey, it's better than mine. I was actually just so lazy and tired that I used google translate haha
But thanks for your interpretations. I tried to poetify them a little:
Turning around, embracing, falling in love with your scent
Hear my message of "I love you" yeah
The rhythm repeats itself as I cuddle deeper into your arm
Take a deep breath, hear me out, I love you yeah
Facing you, embracing you, loving your fragrance
Understand my message: "I love you", yeah
Repeating a rhythm of loving you
Passing on a deep breath, I love you, yeah
(I looked up definitions this time haha ) |
|
|
 |
|
| sljinu |
Posted: Dec 10, 2008 6:10 pm |
|
|
ユメクイ

Joined: 02 Aug 2007
Posts: 1203
|
| ^ Hey that actually sounds quite nice! I like it! すっごく気にいった!よくやったよ!もっと頑張ってね! |
|
|
 |
|
| Rodri |
Posted: Dec 17, 2008 7:25 pm |
|
|
クラゲ, 流れ星

Joined: 14 Mar 2007
Posts: 13481
Location: Quito, Ecuador
|
Official lyrics!!!!:
振り向いて抱き合って
あなたの匂いコピーして
受けとってメッセージ ア・イ・シ・テ・ル
もぐりこんだ まっ白シーツ
あなたのさぐる手を握る
なでて 太もも すべり落ちて
幸せとの距離に驚いて
こんなトコにあったね
振り向いて抱き合って
あなたの匂いコピーして
受けとってメッセージ ア・イ・シ・テ・ル
繰り返すリズム
あなたとユニぞって
呼吸して伝わって ア・イ・シ・テ・ル
体温の高いあなたに添う
猫のようにじゃれてみせる
なでて 髪に胸に触れて
「アナタ」を舐めて 夢中になって
たぶんね、そうね。 君フェチ
許して
謎めいて 決して口にしないこと
見つめて伝わって ア・イ・シ・テ・ル
繰り返す欲情 全ての花ビラが
落ちてしまう前に 何度でも
ヒ・ミ・ツ フタリ ア・メ・ノ・ナ・カ
ヒ・ミ・ツ フタリ カ・サ・ノ・ナ・カ
So mango won with the KOPII thing haha  |
|
|
 |
|
| sljinu |
Posted: Dec 17, 2008 7:35 pm |
|
|
ユメクイ

Joined: 02 Aug 2007
Posts: 1203
|
^ Hahaha true. Still, thinking logically, how do you copy a scent?
Man, but that 'taion' was so hard to hear. Also, I had a guess that the word was "nazomete" in the 2nd chorus but I couldn't make any sense of it but I think I finally understand what she means (I got the latter part of that same line wrong). Oh well, I'll post a translation later.
Edit:
Woah! This is R-rated stuff! Haha jokes but if you're under 13, parental guidance is recommended before reading these lyrics
Translation:
Facing you, embracing you, imitating your scent
Hear my message yeah…I. Love. You.
Running away from those prying hands of yours
Within these white bed sheets
My thigh slips away from your stroking hands
It was surprising to realize
How close I was to happiness
Facing you, embracing you, imitating your scent
Hear my message yeah…I. Love. You.
This ever repeating rhythm of becoming one again
Take a deep breath, hear me out yeah…I. Love. You.
Whenever you’re feverish,
I’ll act like a cat for you
Stroking me, my hair sprawls across your breast
I’ve become entranced with licking you
There’s no doubt, this has got to be it
I have a fetish of you
Please allow me, to fantasize
And dream about all the things I would never do to your lips
Gazing at you, hear me out yeah…I. Love. You.
Let this unrelenting lust continue forever
Until all the petals fall
A hidden couple
In the rain
A secret couple
Sharing one umbrella
Facing you, embracing you, imitating your scent
Hear my message yeah…I. Love. You.
This ever repeating rhythm of becoming one again
Take a deep breath, hear me out yeah…I. Love. You. |
|
|
 |
|
| Crystallas |
Posted: Dec 22, 2008 8:27 am |
|
|
クラゲ, 流れ星

Joined: 29 Apr 2008
Posts: 10763
Location: Germany
|
| Wow, the Lyrics are really... dirty xDDD |
|
|
 |
|
|