Forum Index  »  Suggestion  »  Channel-Ai Subbing Team???
 Post new topic   Reply to topic
Page 1 of 3     1, 2, 3  Next

Channel-Ai Subbing Team???

Author Message
yangirl
Posted: Aug 06, 2010 12:33 am Reply with quote
SMILY SMILY
Joined: 13 May 2005 Posts: 469 Location: Canada
It's been such a LONG time since my last post here on Channel-Ai^^... been busy with life and other stuff...

I just wonder... there are many fansub groups out there but why not Channel-Ai Fansubs? We have members who know japanese, right? Is there anyone who interested in subbing ai-chin's pv, talk show and stuff??

I don't know japanese and my english is bad... but I can do other things like timing, typesetting and kfx...
 
chokokokoa
Posted: Aug 06, 2010 1:18 am Reply with quote
恋愛写真 恋愛写真
Joined: 11 Jun 2009 Posts: 1481
Although I would like to, but I'm still not enough to do such works... Embarassed
 
mello
Posted: Aug 06, 2010 4:23 am Reply with quote
上塩タン焼680円 上塩タン焼680円
Joined: 06 Dec 2006 Posts: 310 Location: England
Welcome back to Ch-Ai Smile

I've done some fansubbing before, but that was a complete fiasco Sneeze

The hardest thing is translating all the spoken Japanese into good English, and most of us here can barely understand written Japanese Shifty
 
1337rice
Posted: Aug 06, 2010 9:42 am Reply with quote
クムリウタ クムリウタ
Joined: 24 Apr 2007 Posts: 892 Location: Toronto
- Lack of translators
- Probably won't last long...
which goes under:
- we need to find people who can translate, time, encode, q/c and all that other stuff that relates to subbing
- What videos? Ai-chan doesn't churn out enough music videos to keep us alive IMO

by the time we finish looking for all the people, some people will be busy, which then leads to separation...and at the end, we got nothing done. This has happened with Nigihana as I was supposed to be the proofreader...but nothing came out because we certainly took our fine time to look for people (about 3-4 months) LOL


Whoever wants to join the "subbing team", list your role and say "Ai"!!!!!! Oh, and please, don't just choose proofreader or q/c as a part of contribution, because that tends to happen alot when there's 1 translator with 15 proofreaders signing up LOL
 
yangirl
Posted: Aug 07, 2010 7:08 am Reply with quote
SMILY SMILY
Joined: 13 May 2005 Posts: 469 Location: Canada
Looking for translator(s) seeem to be the biggest problemm Sad other things we can work it out...
Not a lot of PV/talkshow? then we won't need to put too much of our free time into subbing... 3hours/week when there a single/album come out, we can recruit new staff when someone resign/busy, and put the team on hiatus if everyone's busy...

btw, I can also do encoding...
 
mangomalte
Posted: Aug 07, 2010 9:11 am Reply with quote
クラゲ, 流れ星 クラゲ, 流れ星
Joined: 10 Oct 2006 Posts: 3587 Location: Sweden
i have a few years of experience in subbing, though i haven't actually taken any japanese courses. i can translate (if it's not too hard), time, typeset and i know some encoding, i've even learned some karaoke typesetting last month, but it's wracking my brain.

i'm doing some stuff by myself, but i often end up half finished (have some friends that usually help me), and i haven't done much in quite a while. too busy with real life. and although i enjoy subbing, especially since it's a fun way to increase your skills in japanese, quite often it feels a bit frustrating that it's going slow and you can grow tired of it.

i'm also the kind of guy that wants everything to be perfect before i release something. just a few hours ago i watched some of the movie Fure Fure Girl with Aragaki Yui (until my battery died on the train) and the subs there were good for the most part, but sometimes the translations were really off, like they translated all the words somewhat correctly but used them way wrong in the sentence. i know i don't understand everything correctly, and i don't wanna be that guy doing it wrong. that's how i am.
 
mello
Posted: Aug 07, 2010 9:21 am Reply with quote
上塩タン焼680円 上塩タン焼680円
Joined: 06 Dec 2006 Posts: 310 Location: England
If nobody else volunteers, I can do these:
Translation checking, editing, encoding, timing and subs

Pretty much same as mango about translation, except my strength is encoding
I hate aegisub but I know how to work with it


Last edited by mello on Aug 08, 2010 4:32 am; edited 1 time in total
 
mangomalte
Posted: Aug 07, 2010 9:48 am Reply with quote
クラゲ, 流れ星 クラゲ, 流れ星
Joined: 10 Oct 2006 Posts: 3587 Location: Sweden
^ wha-wha-wha?! Surprised hate Aegisub? then what do you use?
 
mello
Posted: Aug 07, 2010 9:57 am Reply with quote
上塩タン焼680円 上塩タン焼680円
Joined: 06 Dec 2006 Posts: 310 Location: England
aegisub Tongue
i dont like doing subs if I can help it
 
yangirl
Posted: Aug 08, 2010 8:10 am Reply with quote
SMILY SMILY
Joined: 13 May 2005 Posts: 469 Location: Canada
You can't help it?? Doing sub should be something you interested, otherwise I think it'd be bored and tired...

Still, we need a translator ne?
 
yuirin
Posted: Aug 08, 2010 10:08 pm Reply with quote
桃ノ花ビラ 桃ノ花ビラ
Joined: 08 Aug 2010 Posts: 2 Location: Japan
Hi, this is my first post, but... I was wondering if I could be a translator.

・I'm a Japanese, so I could speak, read, and write Japanese without problem Smile
・I used to live in the U.S. so I understand English,too (I hope).

I've never tried subbing, so I have no knowledge about it Confused but I thought maybe I could help.
Plus, I love ai-chin!! I'd be glad to get involved in something related to her Love !
 
1337rice
Posted: Aug 09, 2010 9:21 am Reply with quote
クムリウタ クムリウタ
Joined: 24 Apr 2007 Posts: 892 Location: Toronto
yangirl wrote:

Still, we need a translator ne?

yuirin wrote:
Hi, this is my first post, but... I was wondering if I could be a translator.!


In Channel-Ai, translator come to us!
 
yangirl
Posted: Aug 09, 2010 9:34 am Reply with quote
SMILY SMILY
Joined: 13 May 2005 Posts: 469 Location: Canada
@ yuirin: Love

So do we have permission from the mod and important of all, from admin eyn to have a subbing team here??
 
1337rice
Posted: Aug 10, 2010 3:14 am Reply with quote
クムリウタ クムリウタ
Joined: 24 Apr 2007 Posts: 892 Location: Toronto
I can contact eyn by sending him a text message (which I'll do later...since it's 4am right now)...since he doesn't seem to be online nor responding to e-mails I'm assuming....

The only issue is probably any legality issues that will occur...because these subbed videos WILL have this site's name and it WILL be published to the public whether you like it or not...because some idiot WILL NOT listen. Once avex finds out (well..to be honest, I'm sure they know about this site anyways...if they don't, then consider ourselves lucky I guess...), eyn will be the one to blame as well as the person who is responsible for distributing the file.

As for mod approval...I approve...as for the others, I'm not sure. Just be prepared for it. I doubt we're gonna face any legality issues because we've already uploaded and distributed a ton of files over the past 4-5 years anyways............but I'm just saying that it's something that we should be careful of.
 
yangirl
Posted: Aug 10, 2010 7:08 am Reply with quote
SMILY SMILY
Joined: 13 May 2005 Posts: 469 Location: Canada
@1337rice: I understand. Let wait for eyn's approval...
 
Post new topic   Reply to topic
Page 1 of 3     1, 2, 3  Next
All times are GMT - 5 Hours
The time now is Sep 23, 2018 1:56 pm
You cannot post new topics in this forum
You cannot reply to topics in this forum
You cannot edit your posts in this forum
You cannot delete your posts in this forum
You cannot vote in polls in this forum