Forum Index  »  Ai's Lyrics  »  Mawari mawaru mawareba mawaro
 Post new topic   Reply to topic
Page 1 of 1    

Mawari mawaru mawareba mawaro

Author Message
Rodri
Posted: Aug 15, 2014 4:27 am Reply with quote
クラゲ, 流れ星 クラゲ, 流れ星
Joined: 14 Mar 2007 Posts: 13565 Location: Tokyo
マワリ廻るマワレバ回ろ
mawari mawaru mawareba mawaro
"If the revolving surroundings spin, let's revolve"



Japanese:

明日からまた荷物が増える
昨日のガラクタ入ったままなの
捨てられないよ 忘れてしまってるくせに
うまくしゃべれないよ

自由がいいと言ったくせに
選択が多くて決められない
束縛は嫌なくせに
約束をして安心したい

遠回り 反対からの山手線
遠回り 反対からの環状線
遠回り 反対からの国際線
遠回り 反対からの宇宙船

大きな涙たらしてもいいよ
どこに逃げたって空はいっしょ
どんなに背伸びしたってもう伸びない
大人になったってやつ きっとこれは

ずるずる鼻水たらしてもいいよ
もともとそんな風に育ってきたさ
かすり傷なんて毎日のことさ
誰もがそうして大人になった

遠回り 反対からの山手線
遠回り 反対からの環状線
遠回り 反対からの国際線
遠回り 反対からの宇宙船

幼い頃に 戻ろう

幼い頃 守ろう


Romaji:

Ashita kara mata nimotsu ga fueru
kinou no garakuta haitta mama na no
suterarenai yo wasurete shimatteru kuse ni
umaku shabere nai yo

jiyuu ga ii to itta kuse ni
sentaku ga ooku te kimerare nai
sokubaku wa iya na kuse ni
yakusoku wo shite anshin shitai

toomawari hantai kara no yamanote sen
toomawari hantai kara no kanjou sen
toomawari hantai kara no kokusaisen
toomawari hantai kara no uchuusen

ookina namida tarashite mo ii yo
doko ni nigeta tte sora wa issho
donna ni senobi shita tte mou nobinai
otona ni natta tte yatsu kitto kore wa

zuruzuru hanamizutarashi te mo ii yo
motomoto sonna fuu ni sodatte kita sa
kasuri kizu nante mainichi no koto sa
dare mo ga soushite otona ni natta

toomawari hantai kara no yamanote sen
toomawari hantai kara no kanjou sen
toomawari hantai kara no kokusaisen
toomawari hantai kara no uchuusen

osanai koro ni modorou

osanai koro mamorou


Translation:

From tomorrow my luggage will keep increasing,
Containing the junk from yesterday.
I canít throw it away; the habit of forgetting it isnít well talked.

With the habit of saying freedom is good,
I canít make decisions.
Restraint is a nasty habit,
I want peace of mind from making a promise.

Going roundabout on the Yamanote Line.
Going roundabout on the Osaka Loop Line.
Going roundabout on the International Line.
Going roundabout on a spaceship.

Itís ok to spill big tears.
Wherever I ran away the sky was the same.
No matter how much I stood in tiptoes, I didnít grow.
Here is a person who surely became an adult.

Itís ok to have a dripping nose.
Iíve grown up that way from the beginning.
Getting scratches is such an everyday thing.
Everybody became an adult like that.

Going roundabout on the Yamanote Line.
Going roundabout on the Osaka Loop Line.
Going roundabout on the International Line.
Going roundabout on a spaceship.


Letís go back to our childhood.

Letís protect childhood.








Expect a better translation once my friends correct me, I started translating this thinking it was easy but it resulted to have some hard context problems lol
[i]
 
Crystallas
Posted: Aug 25, 2014 5:59 pm Reply with quote
クラゲ, 流れ星 クラゲ, 流れ星
Joined: 29 Apr 2008 Posts: 10980
Me and a friend tried to translate the song too, although it might not be very accurate:

From tomorrow on, my luggage will be even heavier
The junk from yesterday will remain in it
I canít throw away the habit of forgetting things
I canít explain it very well

Itís a habit to say that freedom is a good thing
There are too many options to choose from
Itís a habit to perceive attachment as something thatís unpleasant
By making promises, I want to be at peace

A detour, into the opposite direction after a ride on the Yamanote line
A detour, into the opposite direction after a ride on the Oosaka loop line
A detour, into the opposite direction after an international air route
A detour, into the opposite direction after a ride on a spacecraft

Shedding big tears is fine too
The sky we fled to together is everywhere
But no matter how far I stretch myself, I canít grow any taller
That guy who turned into an adult surely could

Having a runny nose is fine too
I naturally grew up like that
Reopening old wounds on a daily basis
Everyone turns into an adult like that

A detour, into the opposite direction after a ride on the Yamanote line
A detour, into the opposite direction after a ride on the Oosaka loop line
A detour, into the opposite direction after an international air route
A detour, into the opposite direction after a ride on a spacecraft

Letís go back to our childhood days
 
Post new topic   Reply to topic
Page 1 of 1    
All times are GMT - 5 Hours
The time now is Dec 17, 2018 1:12 pm
You cannot post new topics in this forum
You cannot reply to topics in this forum
You cannot edit your posts in this forum
You cannot delete your posts in this forum
You cannot vote in polls in this forum