Forum Index  »  Ai's Lyrics  »  Mousou CHOP
 Post new topic   Reply to topic
Page 1 of 2     1, 2  Next

Mousou CHOP

Author Message
mae_blvd
Posted: Aug 01, 2005 6:49 pm Reply with quote
さくらんぼ さくらんぼ
Joined: 20 May 2005 Posts: 46


妄想チョップ - Delusional Chop -

Japanese:
今頃 あのコ と 一緒に イルノカシラ
どんなキョリ で どんなカオ 見セテル?
膨らむ ココロ の 闇 もくもく空へト
昇り 大きな 世界へ 飛び込んだ

モヤモヤ妄想の 誰もを
イヤなあたしさえも 消して
ぐるぐる回る 不安は
ふりきるチョップで 消して

「イイヨ 別ニ 好キニ シテ モラッテモ」
顔色 ヒトツ 変エズ ユッてみせたい
アナタ の 聲 話シ方 1つで わカルの
ダレ と 話してるか なんて バレバレよ

モヤモヤ妄想の 笑顔を
イヤなこの時間も 全て
鏡にうつる あたしは
この世でしか 救われない

モヤモヤ妄想の あなたを
許せるあたしは 埋もれて
ドロドロに 溶けてゆくの
とびきりチョップで 消して




Romaji:
Imagoro ano KO to issho ni iru no kashira
Donna KYORI de donna KAO miseteru?
Fukuramu KOKORO no yami mokumoku sora he TO
Nobori ookina sekai he tobikonda

MOYAMOYA mousou no daremo wo
IYA na atashi sae mo kesshite
Guruguru mawaru fuan wa
Furikiru CHOPPU de kesshite

“II YO betsuNI suKI NI SHITE MORATTE MO”
Kaoiro HITOTSU kaEZU YUTTE misetai
ANATA no koe hanaSHIkata hitotsu de waKARU no
DARE to hanashiteru ka nante BAREBARE yo

MOYAMOYA mousou no egao wo
IYA na kono jikan mo subete
Kagami ni utsuru atashi wa
Kono yo de shika sukuware nai

MOYAMOYA mousou no anata wo
Yuruseru atashi wa umorete
DORODORO ni tokete yuku no
tobikiri CHOPPU de kesshite




Translation:
at this moment, are u with that girl
at whatever distance, what kind of expression is on ur face?
inflating, my heart's darkness, slenderly winds up to the sky
i jump to the large, vast world

take the messed up delusion's every person
including hateful me, and wipe it clean
take my mind's rolling, turning, worry
with strength, my two hand's swipe, wiping it all clean

"It's okay, I don't mind, do whatever makes you happy"
really wish my face's color wouldn't slightly change, speaking of this,
from your voice, the tone of your voice, immediately i can know

who you are talking to, it's so obvious

take the messed up delusion's every smile
including hateful good times, and wipe it clean
the reflection of me in the mirror
can only in this world, be saved

the messed up delusion's me.
i who can forgive you, is submerged
right now, bit by bit, melting
jumping up, my two hand's swipe, wiping it all clean


---

Translation credits goes to michiezz
 
crazychaos
Posted: Nov 16, 2005 9:16 am Reply with quote
桃ノ花ビラ 桃ノ花ビラ
Joined: 12 Nov 2005 Posts: 1 Location: malaysia
thanks mae...i been search this lyric for a long time. Smile Laughing
i never think that the lyric would be here. Tongue
anyway,do you have the translation in english?
 
usopp
Posted: Nov 17, 2005 1:11 am Reply with quote
大好きだよ。 大好きだよ。
Joined: 05 May 2005 Posts: 210 Location: Beyond reality.
wow, you've got some crazy skills in finding out the kanji of this lyrics. I could bearly figure out what Ai is singing in this song Laughing .
 
michiezz
Posted: Dec 04, 2005 3:21 pm Reply with quote
さくらんぼ さくらんぼ
Joined: 19 Nov 2005 Posts: 48 Location: RABURY world <3
i found the chinese translation of the lyrics... XD
nowww if someone can read the chinese n translate it??
hehe~
ill try my bestt but it is not acurate accurate.. coz i tried
to make it more understandable in normal english.. =D
and the swiping.. is like the chop.. thing..
haha~ hope its good enough Giggle


妄想手刀

此刻 你是不是 和那個女生 在一起
在怎樣的 距離下 又是帶著怎樣的表情?
膨脹的 心中的 黑暗 裊裊向天空繚繞
我縱身 投向 廣大的 世界

把雜亂妄想中的 每個人
甚至包括討厭的我 全部抹消
把腦中團團轉的 不安
用力雙手一揮 全部抹消

『沒關係 我無所謂 隨你高興 做什麼吧』
真想 臉色 絲毫不變地 這麼說說看
從你的 聲音 說話的語氣 馬上 我就可以知道

你就是 在跟誰 說話了 太明顯了

把雜亂妄想中的 笑容
包括討厭的時光 全部抹消
到映在鏡中的我 
只有在這世界裡 才能得救

雜亂妄想中的 我
能夠原諒你的我 被淹沒
正一絲一絲地 融化中
跳起雙手一揮 全部抹消


i think its something like this:

delusional chop

at this moment, are u with that girl
at whatever distance, what kind of expression is on ur face?
inflating, my heart's darkness, slenderly winds up to the sky
i jump to the large, vast world

take the messed up delusion's every person
including hateful me, and wipe it clean
take my mind's rolling, turning, worry
with strength, my two hand's swipe, wiping it all clean

"It's okay, I don't mind, do whatever makes you happy"
really wish my face's color wouldn't slightly change, speaking of this,
from your voice, the tone of your voice, immediately i can know

who you are talking to, it's so obvious

take the messed up delusion's every smile
including hateful good times, and wipe it clean
the reflection of me in the mirror
can only in this world, be saved

the messed up delusion's me.
i who can forgive you, is submerged
right now, bit by bit, melting
jumping up, my two hand's swipe, wiping it all clean
 
kikubelle
Posted: Dec 07, 2005 7:28 am Reply with quote
ユメクイ ユメクイ
Joined: 27 Jul 2005 Posts: 1026 Location: Toronto, Canada + Lalaland~
Good translating micciezz
this song is one of my favourites
its has such an odd n eerie feeling to it
i love it
=P
 
michiezz
Posted: Dec 09, 2005 9:49 pm Reply with quote
さくらんぼ さくらんぼ
Joined: 19 Nov 2005 Posts: 48 Location: RABURY world <3
awwwwwww
thanks XDD
i like this song too! it's very techno-ish
but i never thought the lyrics would be
kind of sadd~ Laughing
 
damaged
Posted: Dec 18, 2005 5:38 pm Reply with quote
桃ノ花ビラ 桃ノ花ビラ
Joined: 17 Dec 2005 Posts: 3
I thought this song sounded pretty funny^ What's Mousou Chop mean exactly?
 
eyn
Posted: Dec 19, 2005 1:18 am Reply with quote
羽ありたまご 羽ありたまご
Joined: 13 Apr 2005 Posts: 2094 Location: Canada
妄想 (mousou) means crazy, unrealistic thoughts. チョップ (CHOP) or translated in Chinese as 手刀 (means hand-knife, literally), means chop, basically. The song lyrics itself is pretty messed up, I can't even understand very well after reading the Chinese translation. No

Overall, this song is about a girl moaning about how her boyfriend (or the guy she likes) being with another girl. She feels angry, depressed, confused, and she wanted to "chop" away all those doubts and crazy thoughts that's running in her head. Weird right? Yeah, I think so. Ai-chin is such a weird person. Tongue
 
madgirlslovesong
Posted: Dec 19, 2005 2:45 am Reply with quote
ユメクイ ユメクイ
Joined: 23 Sep 2005 Posts: 1137 Location: USA
eyn wrote:
Weird right? Yeah, I think so. Ai-chin is such a weird person. Tongue

Which is exactly why I love her! Giggle

I'm not a big fan of this song, but I love that even some of her crazier songs (Literally crazy in this instance!) have a deeper meaning to them than you originally think.
 
michiezz
Posted: Dec 19, 2005 11:35 pm Reply with quote
さくらんぼ さくらんぼ
Joined: 19 Nov 2005 Posts: 48 Location: RABURY world <3
Love
Thats Y i love herrr tooo~
at first i thought mousou chop..
from the sound of the song--tht it was jus funny n cute

but after looking at the lyrics,
i was pretty surprised Giggle
ai is a very talented in writing lyrics ^^
 
sfsol7319
Posted: Dec 20, 2005 12:14 pm Reply with quote
甘えんぼ 甘えんぼ
Joined: 26 Sep 2005 Posts: 71 Location: Taiwan
wow ~
I'm so happy to see Chinese lyrics here, which is surrounded with English.
XD
It's really much easier for me to understand than English.Giggle
mmm...
I finally have the rare chance to give my comment with confidence at channel-ai. Laughing
I think michiezz's Chinese is great.
Your translation is very accurate because you don't miss any meaning of the Chinese lyrics.
perfect!
Boogie
 
ZeroKenshin
Posted: Dec 21, 2005 3:27 am Reply with quote
ネコに風船 ネコに風船
Joined: 21 May 2005 Posts: 579 Location: Singapore
thanks for e translation!!!! haha! i hope there will be a translation for U-BOAT!! Boogie
 
michael90
Posted: Dec 27, 2005 9:45 pm Reply with quote
ネコに風船 ネコに風船
Joined: 06 Nov 2005 Posts: 504 Location: Singapore
ZeroKenshin wrote:
i hope there will be a translation for U-BOAT!! Boogie

i hope there will be 1 translation on U-BOAT too
thanx for the translation
 
kikubelle
Posted: Dec 29, 2005 8:12 pm Reply with quote
ユメクイ ユメクイ
Joined: 27 Jul 2005 Posts: 1026 Location: Toronto, Canada + Lalaland~
eyn wrote:
妄想 (mousou) means crazy, unrealistic thoughts. チョップ (CHOP) or translated in Chinese as 手刀 (means hand-knife, literally), means chop, basically. The song lyrics itself is pretty messed up, I can't even understand very well after reading the Chinese translation. No

Overall, this song is about a girl moaning about how her boyfriend (or the guy she likes) being with another girl. She feels angry, depressed, confused, and she wanted to "chop" away all those doubts and crazy thoughts that's running in her head. Weird right? Yeah, I think so. Ai-chin is such a weird person. Tongue


i think he analogy is not crazy
i think its actually pretty logical
because when you see your exs go out with ppl you hate...
you want to get rid of those feelings asap
i felt that way after 2 of my exs went out with 2 girls that i dreaded
whateva...the past shall remain in the past....
and i think that chopping it away like how Ai Chin portrays it is a good analogy...
however i also think that continous mourning is not a good thing...its just not healthy...
the world doesn't stop so why should you...therefore mosou chop!
 
effex
Posted: Jan 05, 2006 9:19 pm Reply with quote
上塩タン焼680円 上塩タン焼680円
Joined: 28 Nov 2005 Posts: 346
whoa, good to see chinese here! and i finally know what mousou chop means Tongue thanks to all who helped on this! CHOPPU!!!! <- thats so cute Laughing
 
Post new topic   Reply to topic
Page 1 of 2     1, 2  Next
All times are GMT - 5 Hours
The time now is Dec 17, 2018 1:10 pm
You cannot post new topics in this forum
You cannot reply to topics in this forum
You cannot edit your posts in this forum
You cannot delete your posts in this forum
You cannot vote in polls in this forum