Forum Index  »  Ai's Translation  »  Ai's Diary
 Post new topic   Reply to topic
Page 1 of 3     1, 2, 3  Next

Ai's Diary

Author Message
Astronomer4
Posted: Oct 29, 2005 11:34 pm Reply with quote
さくらんぼ さくらんぼ
Joined: 03 Sep 2005 Posts: 46 Location: USA
Here's Ai's most recent diary entry! I underlined the parts I didn't get completely. I also put translator's notes in brackets []. I'm only in second year, so I don't know every thing yet. Sad If anyone can clear up what I didn't understand, or fix a mistake I might have made, please reply! Otherwise, enjoy!



Japanese:
たとえば 最近の話

たとえば最近、10月23日になり、秋晴れから少しずつ、コートが気になりだしました。

たとえば最近、一人の時間を楽しく過ごしてます。家でのんびりするも、ショッピングするも、昔から一人っ子だった私は一人の時間もとても楽しい。

たとえば最近、借りてきた映画やドラマや、買ったDVDを観ながら雑誌を読み、洋菓子を食べながらおいしいカフェオレを飲む。‥‥忙しい(笑)

たとえば最近、昔読んだ漫画を大人買いして一気に読む。本屋でいつも、小説を買って読むんだ!と、思いながら買ってるのは漫画。

たとえば最近、洋服の固定観念を自ら壊す。自分が似合わないと思っていた色の服をうまく似合うように着る。おかげでバリエーションが増えて、今日のラッキーカラーも制覇。

たとえば最近、チョコとココアとうまくやっている(笑)あの子たちが、少しずつトイレを覚えてくれたから、掃除が楽になった。散歩もいかなくちゃ。相変わらず可愛いすぎて、罪。

たとえば最近、お部屋は良い匂いがする。誕生日にライターさんがくれた、良い匂いの飾りがどうも効いてるみたい。そろそろ風呂をためて、また温泉気分に浸って、良い匂いの体に・

たとえば最近、レコーディングの毎日で、スタジオにいる。ディレクターさんが買ったゲーム、「塊魂」を無心でやってる。そういえば、「大好きだよ。」が、発売されて、1年が経った。いろんなことに惑わされるけど、一番大事なのは、これだね、という歌。裸の気持ちに気づける人は何人いるかな。

たとえば最近、野菜をなんとか食べるようにしてる。だって、目指すはお嫁さんになって、サラダを食卓の真ん中に置くことなんだもん!好きなドレッシングは、中華ごま味。

これが今の私。

たとえば最近、心が穏やかで、きっちりするとこはするように心がけてる。
ポジティブで、前向き。
みんなに早く、音楽を届けることを楽しみにしてるよ☆

がははははははあっはあっははあはははははははははははははははははははははははははははっははははははははっははっはははっはははは!!!!!



Romaji:
Tatoeba, saikin no hanashi

Tatoeba saikin, jyuugatsu nijyuumikka ni nari, akibare kara sukoshizutsu, ko-to ga ki ni naridashimashita.

Tatoeba saikin, hitori no jikan wo tanoshiku sogoshitemasu. Uchi de nonbirisuru mo, shyoppingu suru mo, mukashi kara, hitorikko datta watashi ha hitori no jikan mo totemo tanoshii.

Tatoeba saikin, kari tekita eiga ya dorama ya, katta DVD wo minagara, zasshi wo yomi, yougashi wo tabenagara oishii kafe ore wo nomu. ---isogashii (warau)

Tatoeba saikin, mukashi yonda manga wo otana kaishite ikkini yomu. Honya de itsumo, shyousetsu wo katte yomunda! To, omoinagara katteru no ha manga.

Tatoeba saikin, youfuku no koteikannen wo mizukara kowasu. Jibun ga niawanai to omotteita iro no fuku wo umaku niau youni kiru. Okagade barie-shyon ga fuete, kyou no rakki-kara- mo seiha.

Tatoeba saikin, chyoko to kokoa to umaku yatteiru (warau) ano kotachi ga, sukoshizutsu toire wo oboete kuretakara, souji ga raku ni natta. Sanpo mo ikanakuchya. Aikawarazu kawaii sugite, tsumi.

Tatoeba saikin, oheya ha yoi nioi ga suru. Tanjyoubi ni raita-san ga kureta, yoi nioi no kazari ga doumo kiiterumitai. Sorosoro furu wo tamete, mata onsen kibun ni hittate, yoi nioi no karada ni.

Tatoeba saikin, reco-dingu no mainichi de, sutajio ni iru. Direkuta- san ga katta ge-mu, ďKatamaridamashiiĒ wo mugokoro de yatteru. Souieba, ďDaisuki dayo.Ē ga, hatsubaisarete, ichinen ga tatta. Ironna koto ni madowasareru kedo, ichiban daishi na no ha, kore da ne, to iu uta. Hadaka no kimochi ni kizukeru hito ha nannin iru ka na.

Tatoeba saikin, yasai wo nantoka taberu you ni shiteru. Datte, mezasu ha oyomesan ni natte, sarada wo shyokutaku no mannaka ni oku koto nandamon! Suki na doresshingu ha, chuukagoma aji.

Kore ga ima no watashi.

Tatoeba saikin, kokoro ga odayaka de, kicchirisuru to kohasuru you ni kokoro ga keteru. Pojitibu de, maemuki.
Minna ni hayaku, ongaku wo todokeru koto wo tanoshimi ni shiteruyo☆

Gahahahahahahaahhaahhahaahahahahahahahaha! ! ! ! !



English:
For example, a recent story

For example recently, it became 10/23, and little by little it went to clear Autumnal weather, and I got in the mood for coats.

For example recently, Iím exceeding fun by having alone time. At home I relax, and I shop, Iíve been an only child for a long time and I am also very exited by alone time.

For example recently, I view a rented movie or drama, or a bought DVD while reading a magazine, and eat western confectionary while drinking cafť au lait. -----Busy (lol)

For example recently, Iíll buy a manga I read a long time ago, then read it as an adult all in one sitting. At the bookstore I always bought the novel then read it! And, manga I thought about as I bought it.

For example recently, I broke my prejudice for western style clothes. It seems that I wear well clothes that I thought donít match me. [Thatís a weird sentenceÖ] Thanks to increased variation, I also dominated todayís lucky color.

For example recently, Iíve been doing sweet things with Choco and Cocoa (lol) These two girls gave me little by little the memory of the cage [even though it says toilet, I'm using cage because I doubt the rabbits live in a toilet] , and cleaning/sweeping it became fun. We must also go walking. As usual theyíre too cute, itís a sin.

For example recently, my room has a nice smell. For my birthday Writer-san gave me a nice smelling decoration that looks to be working. Soon Iím going to draw a bath, and again be flood in the feeling of a hot spring, in a nice smelling body.

For example recently, Iím in the studio recording everyday. The game Director-san bought ďKatamaridamashiiĒ (Mass Spirit) does no spirit. [I really donít get this part.] Iím able to say that a year has passed since ďDaisuki dayoĒ went on sale. A lot of various things perplex me, but my number one important thing, is this isnít it, is called song. I wonder what person is aware of this naked feeling.

For example recently, it somehow seems Iím eating vegetables. Because, I aim to become a bride, so I place the salad in the middle of the dining table! My favorite dressing is Chinese sesame flavor.

This is the current me.

For example recently, my spirit is calm, and I feel dedicated to ?????? [these arenít even in the dictionary!]
Positively, Iím facing forward.
Everyone quickly, send music and enjoy things☆

Gahahahahahahaahhaahhahaahahahahahahahaha! ! ! ! !


Last edited by Astronomer4 on Nov 03, 2005 11:01 pm; edited 2 times in total
 
yumiotsuka
Posted: Oct 30, 2005 1:00 am Reply with quote
フレンジャー フレンジャー
Joined: 01 May 2005 Posts: 955
hmm.. i can somehow get the meaning.. she seems tired n lonely =}
 
eyn
Posted: Oct 30, 2005 5:08 am Reply with quote
羽ありたまご 羽ありたまご
Joined: 13 Apr 2005 Posts: 2094 Location: Canada
Great translation Astronomer4, I think the translation flows nicely except for some of the parts. I do think Ai writes in a weird style which is hard to get if you're not a native speaker. Anyway, Japanese itself is kinda weird in grammar as most translation you got from a translator like babelfish never make too much sense. No

The part about "Cocoa" and "Choco", actually they are Ai's rabbits, not food. Tongue You might want to re-interpret that sentence after knowing this fact, I guess? I like the part where you translate as "As usual Iím too cute, itís a sin", I'll worship Ai if she really do say that. Laughing

Thanks a lot for your effort and sharing your work with others. Boogie
 
spirus
Posted: Oct 30, 2005 5:59 am Reply with quote
フレンジャー フレンジャー
Joined: 20 Jul 2005 Posts: 935 Location: heartplace
Ai wrote:
As usual I'm too cute. It's a sin

LMAO, go girl!!
well
one part that found bad is that she said she is gonna be a bride *is hurt*
Sad
 
Love*STAR
Posted: Oct 30, 2005 8:03 am Reply with quote
桃ノ花ビラ 桃ノ花ビラ
Joined: 28 Oct 2005 Posts: 11 Location: ...I want to be free! I want to live away!
I found that funny...Ai has a good sense of humour...nice translation too. ^^
 
manson
Posted: Oct 30, 2005 10:53 am Reply with quote
Happy Days Happy Days
Joined: 13 Oct 2005 Posts: 109
Good Job~ Nod
mavellous translation!!!
Thx for your effort!!!

but it is just too difficult to understand what ai is talking about ..Sad
 
slayerz
Posted: Oct 30, 2005 12:24 pm Reply with quote
Happy Days Happy Days
Joined: 14 Jun 2005 Posts: 103 Location: Calgary, Canada
Thanks so much for the translations! Ai sounds so cute when she writes!
 
lostcore
Posted: Oct 30, 2005 2:20 pm Reply with quote
桃ノ花ビラ 桃ノ花ビラ
Joined: 28 Oct 2005 Posts: 9
Wow, good job!!

Some parts sound kinda weird, but nevertheless it makes sense.

I've always wanted to know what she was writing in her diary Laughing
 
Astronomer4
Posted: Oct 30, 2005 11:07 pm Reply with quote
さくらんぼ さくらんぼ
Joined: 03 Sep 2005 Posts: 46 Location: USA
Thanks everyone! I'm not very practiced at translating for other people, but I'll try to make the next one flow better. I didn't want the meaning to be lost though... Oh, and I'll definitly go back and fix the parts about her rabbits! I had read about them once, but I was tired last night and it didn't come to mind at the moment.

PS - should the next entry be a new thread?

Edit: I fixed the translation about the rabbits! That whole paragraph makes more sense now. It's too bad the 'sinfully cute' quote was about the rabbits, and not herself.
 
madgirlslovesong
Posted: Oct 31, 2005 12:48 am Reply with quote
ユメクイ ユメクイ
Joined: 23 Sep 2005 Posts: 1137 Location: USA
Thank you so much for taking the time to translate this! Love

It's wonderful to finally know what Ai is talking about in her journals!

Quote:
Gahahahahahahaahhaahhahaahahahahahahahaha! ! ! ! !

What a way to end an entry! I love that. She's such a cute little dork. Giggle
 
Idontknow
Posted: Oct 31, 2005 12:50 am Reply with quote
桃ノ花ビラ 桃ノ花ビラ
Joined: 12 Sep 2005 Posts: 18
Nice translation.

I can't understand some part.

But It's ok!

If you have more ... do it agains.

Cheer!!!
 
CETMA
Posted: Nov 01, 2005 12:15 am Reply with quote
SMILY SMILY
Joined: 14 May 2005 Posts: 473
haha, ai plays katamari too. good translation Astronomer4. could you enlarge that one kanji you didn't understand. I have a buit-in kanji dictionary on my computer. It might have it there.
 
Astronomer4
Posted: Nov 01, 2005 5:40 pm Reply with quote
さくらんぼ さくらんぼ
Joined: 03 Sep 2005 Posts: 46 Location: USA
It's not the kanji that's the problem, it's the grammer and slang I haven't learned yet. I'll try to have another one up by tomorrow!
 
kikubelle
Posted: Nov 03, 2005 1:25 am Reply with quote
ユメクイ ユメクイ
Joined: 27 Jul 2005 Posts: 1026 Location: Toronto, Canada + Lalaland~
Wow! that was funny
thk Q for all ur hard work ^^
i enjoyed the "As usual I'm too cute, its a sin"
n the Gahahaahaha
i don't end my blogs lik that akakakakaa
anyways where do u get her blogs?
*wonders* Tongue
 
madgirlslovesong
Posted: Nov 03, 2005 3:01 am Reply with quote
ユメクイ ユメクイ
Joined: 23 Sep 2005 Posts: 1137 Location: USA
kikubelle wrote:
anyways where do u get her blogs?
*wonders* Tongue

From her official website.
http://www.avexnet.or.jp/ai/diary/index.cgi
 
Post new topic   Reply to topic
Page 1 of 3     1, 2, 3  Next
All times are GMT - 5 Hours
The time now is Dec 12, 2018 9:53 pm
You cannot post new topics in this forum
You cannot reply to topics in this forum
You cannot edit your posts in this forum
You cannot delete your posts in this forum
You cannot vote in polls in this forum