Forum Index  »  Ai's Translation  »  Ai's Diary
 Post new topic   Reply to topic
Page 2 of 3     Previous  1, 2, 3  Next

Ai's Diary

Author Message
Astronomer4
Posted: Nov 03, 2005 11:05 pm Reply with quote
さくらんぼ さくらんぼ
Joined: 03 Sep 2005 Posts: 46 Location: USA
Ai's Diary 9-21-05

Japanese:
1番星見つけた


人は未熟な生き物だから
惹かれ合って
支えになりたいと、思う

人は忘れやすい生き物だから
不安から形に残し
想いは強いと、思う

真っ暗を怖がって  灯りを作り  
裸を怖がって 強がり偽り
いつしか見える物は 人工的なものでしかなくなった

利益や欲  
弱者にはなりたくない

本当の輝きは すべてを 無にしたとき
見つけられる

未来は曇り 
誰にもわからないけど
自分の気持ちが何日も続くなら それが未来になる

5年でも 10年でも 変わらない気持ちがここに一つ

また時が経ち この空を見上げてる私は
新しくまた あなたの幸せを想う

あなたを いつも 愛してる

Romanji:
Ichiban Hoshi Mitsuketa

Hito wa mijuku na ikimono dakara,
Hikare atte
Sasaeninaritai to, omou

Hito wa wasure yasui ikimono dakara
Fuan kara katachi ni nokoshi
Omoi wa tsuyoi to, omou

Makkura wo kowagatte, akari wo tsukuri
Hadaka wo kowagatte, tsuyogari itsuwari
Itsushika mieru mono wa, jinkouteki na mono deshikanakunatta

Rieki ya yoku
Jyukusha ni wa naritakunai

Hontou no kagayaki wa subete wo nanishita toki
Mitsukerareru

Mirai wa kumori
Darenimo wakaranai kedo
Jibun no kimochi ga nannichi mo tsuzukunara sore ga mirai ni naru

Gonen demo jyuunen demo kawaranai kimochi ga koko ni hitotsu

Mata toki ga tachi Kono sora ga miageteru watashi wa
Atarashiku mata anata no shiawase wo omou

Anata wo itsumo aishiteru

English:
My Favorite Star to Find

Because people are inexpierienced living beings
You can captivate me
And when I want support, I think

Because people are easy to forget
They leave behind their worries
When my emotions are strong, I think


The complete darkness frightens me, and I make a light
This exposure frightens me, and I fake my courage
Only when the things I could see were artificial was the only time I cried

Gains and greed
I donít want to become weak

When the true radiance isnít there full force
I can find it

The future is cloudy
I donít know anyone, but
If my feelings continue forever I want that future to come

In five years, in ten years, one feeling has never changed here

Time still passes I look up at this sky
Itís still new I feel your happiness

I will always love you

-----------------------
Whew! All done! Sorry it was a day late, but I got busy. But it's here now, and it's a bit easier to understand, I think. It's a poem, so I tried to reflect her creativity into the English. Please tell me how I did! And if you find any mistakes, please bring them to my attention. Enjoy!
 
madgirlslovesong
Posted: Nov 04, 2005 2:34 am Reply with quote
ユメクイ ユメクイ
Joined: 23 Sep 2005 Posts: 1137 Location: USA
Oh wow. I'm just blown away by that entry. It's beautiful, but she seems to really project a deep sadness into it. Like perhaps she's feeling a bit jaded by certain aspects of being famous. It seems like there's a certain person that she feels she can rely on to be her strength, but she doesn't know how to anymore.

So sad! Sad
 
enlightened0ne
Posted: Nov 04, 2005 4:38 am Reply with quote
大好きだよ。 大好きだよ。
Joined: 13 Jun 2005 Posts: 231 Location: Australia
Good translation Nod Well done Boogie
 
sian
Posted: Nov 04, 2005 11:31 am Reply with quote
上塩タン焼680円 上塩タン焼680円
Joined: 25 Aug 2005 Posts: 362 Location: sg
ahhh!!! she's so poetic!!! i admire this kind of people alot cos i can never be 1 of them. No

she sounds so sad...i feel like wanting to go and console her, but im really bad at consoling people Tongue . all i can do is to lend a listening ear.
 
spirus
Posted: Nov 04, 2005 12:23 pm Reply with quote
フレンジャー フレンジャー
Joined: 20 Jul 2005 Posts: 935 Location: heartplace
wow so cool! T_T
the translation makes sense, though I cant compare with the japanese lol

the poem is very sad, I got a feeling it might be for a certain person, well his death, that stigmatised her life, probably the person of hoshikuzu and daisuki da yo (PV)

By saying the feeling has lasted for ten years, and that she looks at the sky to see his happiness.. its so sad for her >< Ai we love you! Sad
 
csmd
Posted: Nov 04, 2005 9:17 pm Reply with quote
桃ノ花ビラ 桃ノ花ビラ
Joined: 15 Jul 2005 Posts: 17 Location: Canada
wow, that was so deep. She is such a ...complex... individual.
 
Mokyomi
Posted: Nov 05, 2005 6:40 am Reply with quote
大好きだよ。 大好きだよ。
Joined: 14 May 2005 Posts: 203 Location: Malaysia
Waow. Ai's so poetic and touching it's beautiful <3. If she was a guy i'd die =D.

But her blogs are quite. Em. Random. <3 <3 <3. =D

If only she knew we love her ^^
 
~cuPPy~
Posted: Nov 06, 2005 3:14 am Reply with quote
金魚花火 金魚花火
Joined: 02 Sep 2005 Posts: 173 Location: Australia, Melbourne
well, i dont understand most of it [maybe becuase the hot weather is bothering me] but Ai seems to make everything she say unique and kawaii!
 
chiakifoil
Posted: Nov 07, 2005 11:04 pm Reply with quote
上塩タン焼680円 上塩タン焼680円
Joined: 30 May 2005 Posts: 351 Location: in ai-chan's dream
thanks for the translation! But somehow, i don't want her to be a bride.
It makes me sad Crying
our aichan is growing up Embarassed

also, on the poem, Maybe our Ai will turn that into a song for her new album "love star" (or whatever it will be called) Boogie
Ai is really on a role here.
 
Rei
Posted: Nov 08, 2005 5:08 pm Reply with quote
さくらんぼ さくらんぼ
Joined: 13 Oct 2005 Posts: 47 Location: Sweden
thank you!! i've always wanted to know what she wrote in her blogg!! can't wait for the neko ni fuusen and hoshizora stories x] (at least that's what i understand they are? xD)
 
Astronomer4
Posted: Nov 08, 2005 10:27 pm Reply with quote
さくらんぼ さくらんぼ
Joined: 03 Sep 2005 Posts: 46 Location: USA
chiakifoil wrote:
also, on the poem, Maybe our Ai will turn that into a song for her new album "love star" (or whatever it will be called) Boogie
Ai is really on a role here.


I'm pretty certain the poem was related to Planetarium. And the album will be called "LOVE COOK".

Thank you for all the feedback!
 
manson
Posted: Nov 09, 2005 8:42 am Reply with quote
Happy Days Happy Days
Joined: 13 Oct 2005 Posts: 109
masterpiece!!!
i totally understand what she said
it is so touching
she is simply talented
 
tommykabby
Posted: Nov 09, 2005 4:56 pm Reply with quote
上塩タン焼680円 上塩タン焼680円
Joined: 17 Oct 2005 Posts: 280 Location: canada
aww That made me sad now it was so pawerful! Sad Sad IT also made me happy because it seemed to be in my opinion optimistic! Thanks so much for translating this Giggle
 
eyn
Posted: Feb 10, 2006 4:50 pm Reply with quote
羽ありたまご 羽ありたまご
Joined: 13 Apr 2005 Posts: 2094 Location: Canada
Haven't seen Astronomer4 for a while, I think she probably forgotten about this forum and thread already. Anyway, while I was browsing around Ai-chin's official site and notice she updated a few diary entries. I used excite.jp translation tool to get an idea what those entries are about, if you're curious, you can read the machine translation by clicking here.

So, after reading you'll find interesting facts like:
  • she bought a floral dress and is impatient for spring to come so she can wear it!
  • she's chasing the drama "Love of Noki Kobayakawa"
  • she measured her height recently and it reads 157.5 centimeters!
  • she made a chocolate for Valentine's Day (I want it! Crying)
  • LOVE-chan just passed her 3 years old birthday!



  • she likes to use emoticon like (^*^) and (*^_^*)
  • and more...
 
michael90
Posted: Feb 10, 2006 8:28 pm Reply with quote
ネコに風船 ネコに風船
Joined: 06 Nov 2005 Posts: 504 Location: Singapore
thanx eyn for the diary translation and the points from her diary
i was too lazy to read the whole diary Embarassed
 
Post new topic   Reply to topic
Page 2 of 3     Previous  1, 2, 3  Next
All times are GMT - 5 Hours
The time now is Dec 12, 2018 9:51 pm
You cannot post new topics in this forum
You cannot reply to topics in this forum
You cannot edit your posts in this forum
You cannot delete your posts in this forum
You cannot vote in polls in this forum