<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comments on: Shinku/Ai no Uta</title>
	<atom:link href="http://www.channel-ai.com/blog/2007/09/30/shinku/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.channel-ai.com/blog/2007/09/30/shinku/</link>
	<description>Your most informative JPop blog contributed by Channel-Ai members.</description>
	<lastBuildDate>Fri, 20 Nov 2009 09:29:08 -0800</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.8.5</generator>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
		<item>
		<title>By: Haruka Tenou</title>
		<link>http://www.channel-ai.com/blog/2007/09/30/shinku/comment-page-1/#comment-5232</link>
		<dc:creator>Haruka Tenou</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 11 Oct 2007 07:28:43 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.channel-ai.com/blog/2007/09/30/shinku/#comment-5232</guid>
		<description>hey rinoa! long time no see lol...well, i REALLY enjoyed seeing that little arguments these plp had over poem and song...cuz yeh that do as infinity song shinjitsu no uta DID make me question all that mess...but still wats in the past is done with.....and once again  BRAVISSIMO with the review, beacuse its suuch a trend wit AVEX to be like cheap and stingy wit our blessed Hitomi and that DOES deff affect her sales and overall image. Thanks for teaching me another word lol i never knew the word for crimson was shinku, and that EXPLAINS sooo much why theres a red couch lol. umm, the game, IS GREAT, and im frikkin greatful shes singing in it. and once again, ai no uta is just dull...o one question ok, u know the song &quot;aika&quot; or &quot;ai no uta&quot; from the CROSSOVER album, like wit the 8second solo pause she does lol in the chorus ok..well, wats the actual name of that song? aika or ai no uta i dont really know....O, and wen u gonna post up prima rosa live 2007 dude! im soo waiting on it, and wen i get that email, im just going to DIE!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>hey rinoa! long time no see lol&#8230;well, i REALLY enjoyed seeing that little arguments these plp had over poem and song&#8230;cuz yeh that do as infinity song shinjitsu no uta DID make me question all that mess&#8230;but still wats in the past is done with&#8230;..and once again  BRAVISSIMO with the review, beacuse its suuch a trend wit AVEX to be like cheap and stingy wit our blessed Hitomi and that DOES deff affect her sales and overall image. Thanks for teaching me another word lol i never knew the word for crimson was shinku, and that EXPLAINS sooo much why theres a red couch lol. umm, the game, IS GREAT, and im frikkin greatful shes singing in it. and once again, ai no uta is just dull&#8230;o one question ok, u know the song &#8220;aika&#8221; or &#8220;ai no uta&#8221; from the CROSSOVER album, like wit the 8second solo pause she does lol in the chorus ok..well, wats the actual name of that song? aika or ai no uta i dont really know&#8230;.O, and wen u gonna post up prima rosa live 2007 dude! im soo waiting on it, and wen i get that email, im just going to DIE!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Rinoa</title>
		<link>http://www.channel-ai.com/blog/2007/09/30/shinku/comment-page-1/#comment-5201</link>
		<dc:creator>Rinoa</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 08 Oct 2007 08:58:47 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.channel-ai.com/blog/2007/09/30/shinku/#comment-5201</guid>
		<description>Fine. I don&#039;t want to get in yet another argument here. That just was my impression when I saw the fight going over and over something so small like if it&#039;s a &quot;song&quot; or a &quot;poem&quot;. I mean, it&#039;s not like a big deal or a gigantic difference anyway. It&#039;s just the title of a B-side song.

You&#039;ve made your point now. Thank you. </description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Fine. I don&#8217;t want to get in yet another argument here. That just was my impression when I saw the fight going over and over something so small like if it&#8217;s a &#8220;song&#8221; or a &#8220;poem&#8221;. I mean, it&#8217;s not like a big deal or a gigantic difference anyway. It&#8217;s just the title of a B-side song.</p>
<p>You&#8217;ve made your point now. Thank you.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: redracer</title>
		<link>http://www.channel-ai.com/blog/2007/09/30/shinku/comment-page-1/#comment-5200</link>
		<dc:creator>redracer</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 08 Oct 2007 08:53:34 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.channel-ai.com/blog/2007/09/30/shinku/#comment-5200</guid>
		<description>I&#039;m sorry, but I don&#039;t consider anything I have said to be rude, let alone &#039;completely rude&#039; !!!

All I was trying to do is make a point based on the information I had been given ....</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I&#8217;m sorry, but I don&#8217;t consider anything I have said to be rude, let alone &#8216;completely rude&#8217; !!!</p>
<p>All I was trying to do is make a point based on the information I had been given &#8230;.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Rinoa</title>
		<link>http://www.channel-ai.com/blog/2007/09/30/shinku/comment-page-1/#comment-5199</link>
		<dc:creator>Rinoa</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 08 Oct 2007 08:45:23 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.channel-ai.com/blog/2007/09/30/shinku/#comment-5199</guid>
		<description>Um.. okay. Seems sljinu is right and I think that it should be left it at that. I think now it is clear that in this context &quot;Uta&quot; can be correctly considered as &quot;Poem&quot; :) 

Thanks sljinu for the clarification and for your message. That was really nice of you and I&#039;m glad you are enjoying my reviews. I&#039;m actually recovering right now. Hope you listen to Hitomi Shimatani more, because she has a lot of other great material!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Um.. okay. Seems sljinu is right and I think that it should be left it at that. I think now it is clear that in this context &#8220;Uta&#8221; can be correctly considered as &#8220;Poem&#8221; :) </p>
<p>Thanks sljinu for the clarification and for your message. That was really nice of you and I&#8217;m glad you are enjoying my reviews. I&#8217;m actually recovering right now. Hope you listen to Hitomi Shimatani more, because she has a lot of other great material!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: redracer</title>
		<link>http://www.channel-ai.com/blog/2007/09/30/shinku/comment-page-1/#comment-5193</link>
		<dc:creator>redracer</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 08 Oct 2007 07:07:35 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.channel-ai.com/blog/2007/09/30/shinku/#comment-5193</guid>
		<description>Yes, I am well aware of that, but I don&#039;t have a dictionary with every variation of 1,000&#039;s of different kanji. I&#039;m sure that the blog owner does not want us to argue about the intricacies of the Japanese language here !!!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Yes, I am well aware of that, but I don&#8217;t have a dictionary with every variation of 1,000&#8217;s of different kanji. I&#8217;m sure that the blog owner does not want us to argue about the intricacies of the Japanese language here !!!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: sljinu</title>
		<link>http://www.channel-ai.com/blog/2007/09/30/shinku/comment-page-1/#comment-5187</link>
		<dc:creator>sljinu</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 07 Oct 2007 12:22:05 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.channel-ai.com/blog/2007/09/30/shinku/#comment-5187</guid>
		<description>Yes I am actually. Are you aware of the fact that there are alternate readings for kanji characters? What you said is correct, the word for poem is &#039;shi&#039;, however there is also an alternative reading which is &#039;uta&#039;.
It&#039;s just like how in English, there are various words which have the same meaning. I think most languages would have the same thing, and in this case, they chose to use &quot;uta&#039;.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Yes I am actually. Are you aware of the fact that there are alternate readings for kanji characters? What you said is correct, the word for poem is &#8217;shi&#8217;, however there is also an alternative reading which is &#8216;uta&#8217;.<br />
It&#8217;s just like how in English, there are various words which have the same meaning. I think most languages would have the same thing, and in this case, they chose to use &#8220;uta&#8217;.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: redracer</title>
		<link>http://www.channel-ai.com/blog/2007/09/30/shinku/comment-page-1/#comment-5186</link>
		<dc:creator>redracer</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 07 Oct 2007 12:14:17 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.channel-ai.com/blog/2007/09/30/shinku/#comment-5186</guid>
		<description>As I said before, if that is the case, then why is the title not &#039;Ai no Shi&#039; ? Do all the dealers in Japan who are selling this item and have called it &#039;Ai no Uta&#039; not know Japanese ???

Are you Japanese ?</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>As I said before, if that is the case, then why is the title not &#8216;Ai no Shi&#8217; ? Do all the dealers in Japan who are selling this item and have called it &#8216;Ai no Uta&#8217; not know Japanese ???</p>
<p>Are you Japanese ?</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: sljinu</title>
		<link>http://www.channel-ai.com/blog/2007/09/30/shinku/comment-page-1/#comment-5185</link>
		<dc:creator>sljinu</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 07 Oct 2007 11:57:38 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.channel-ai.com/blog/2007/09/30/shinku/#comment-5185</guid>
		<description>Sorry, how about you try looking up the kanji 詩 before you start accusing me of being wrong. This is indeed the kanji used in the title &#039;Ai no Uta&#039; and it definitely means &quot;poem&quot;.
On a completely unrelated note, it&#039;s always great seeing a fellow Aussie on Channel-Ai!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Sorry, how about you try looking up the kanji 詩 before you start accusing me of being wrong. This is indeed the kanji used in the title &#8216;Ai no Uta&#8217; and it definitely means &#8220;poem&#8221;.<br />
On a completely unrelated note, it&#8217;s always great seeing a fellow Aussie on Channel-Ai!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: redracer</title>
		<link>http://www.channel-ai.com/blog/2007/09/30/shinku/comment-page-1/#comment-5184</link>
		<dc:creator>redracer</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 07 Oct 2007 08:20:06 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.channel-ai.com/blog/2007/09/30/shinku/#comment-5184</guid>
		<description>Sorry slijinu but that is NOT correct - &#039;poem&#039; is &#039;shi&#039; and you can check it in a Japanese dictionary. I have also verified this with Japanese people. If the title was &#039;Poem of Love&#039;, then the title should be translated as &#039;Ai no Shi&#039; .... and I have never seen it written that way.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Sorry slijinu but that is NOT correct &#8211; &#8216;poem&#8217; is &#8217;shi&#8217; and you can check it in a Japanese dictionary. I have also verified this with Japanese people. If the title was &#8216;Poem of Love&#8217;, then the title should be translated as &#8216;Ai no Shi&#8217; &#8230;. and I have never seen it written that way.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: sljinu</title>
		<link>http://www.channel-ai.com/blog/2007/09/30/shinku/comment-page-1/#comment-5183</link>
		<dc:creator>sljinu</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 07 Oct 2007 07:00:26 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.channel-ai.com/blog/2007/09/30/shinku/#comment-5183</guid>
		<description>Well no doubt your reviews are still as good as always! You got me listening to Hitomi Shimatani now, hahaha. A bit sad to hear that you were sick on your birthday but I hope you feel better soon!

By the way redracer, &#039;uta&#039; can mean &#039;poem&#039; as well as &#039;song&#039;. I mistakenly thought that Do As Infinity&#039;s &quot;Shinjitsu no Uta&quot; meant &#039;Song of Truth&#039; but the kanji used was for &#039;poem&#039; so it actually meant &quot;Poem of Truth&quot;. Rinoa is correct! =P</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Well no doubt your reviews are still as good as always! You got me listening to Hitomi Shimatani now, hahaha. A bit sad to hear that you were sick on your birthday but I hope you feel better soon!</p>
<p>By the way redracer, &#8216;uta&#8217; can mean &#8216;poem&#8217; as well as &#8217;song&#8217;. I mistakenly thought that Do As Infinity&#8217;s &#8220;Shinjitsu no Uta&#8221; meant &#8216;Song of Truth&#8217; but the kanji used was for &#8216;poem&#8217; so it actually meant &#8220;Poem of Truth&#8221;. Rinoa is correct! =P</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: redracer</title>
		<link>http://www.channel-ai.com/blog/2007/09/30/shinku/comment-page-1/#comment-5163</link>
		<dc:creator>redracer</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 05 Oct 2007 07:45:03 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.channel-ai.com/blog/2007/09/30/shinku/#comment-5163</guid>
		<description>&#039;Uta&#039; means &#039;song&#039;, not &#039;poem&#039;, so the title is &#039;Love Song&#039; or probably more correctly &#039;Song of Love&#039;.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>&#8216;Uta&#8217; means &#8217;song&#8217;, not &#8216;poem&#8217;, so the title is &#8216;Love Song&#8217; or probably more correctly &#8216;Song of Love&#8217;.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: International Wota &#187; Blog Archive &#187; [Blogs] Channel-Ai on Shimatani Hitomi Single</title>
		<link>http://www.channel-ai.com/blog/2007/09/30/shinku/comment-page-1/#comment-5142</link>
		<dc:creator>International Wota &#187; Blog Archive &#187; [Blogs] Channel-Ai on Shimatani Hitomi Single</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 02 Oct 2007 11:02:37 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.channel-ai.com/blog/2007/09/30/shinku/#comment-5142</guid>
		<description>[...] Shinku/Ai no Uta [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] Shinku/Ai no Uta [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: octocoffee</title>
		<link>http://www.channel-ai.com/blog/2007/09/30/shinku/comment-page-1/#comment-5128</link>
		<dc:creator>octocoffee</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 30 Sep 2007 17:10:56 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.channel-ai.com/blog/2007/09/30/shinku/#comment-5128</guid>
		<description>Yay! My nudging was successful! A very nice review, and I have to say I agree with you on most aspects of this single. Songs were great, but everything else was pretty lacking. It makes me wonder what would&#039;ve happened if avex had contributed more to the promotion...would it have fared better?</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Yay! My nudging was successful! A very nice review, and I have to say I agree with you on most aspects of this single. Songs were great, but everything else was pretty lacking. It makes me wonder what would&#8217;ve happened if avex had contributed more to the promotion&#8230;would it have fared better?</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
