Otsuka Ai Interview – Kurage, Nagareboshi

by sljinu on September 12, 2008 · 7 comments · AddThis

Kurage, Nagareboshi Promo

This article is translated from an interview done with Otsuka Ai by Oricon Style.
Translation by sljinu

Audio clip: Adobe Flash Player (version 9 or above) is required to play this audio clip. Download the latest version here. You also need to have JavaScript enabled in your browser.

Oricon: The title Kurage, Nagareboshi is quite a peculiar title so I was wondering, how exactly did you come about with it?

Otsuka Ai: It’s not all that special (laughs). Like, when I wrote Sakuranbo, I had this idea that the cherries are kinda like two people next to each other. In this case, I turned the image of a shooting star upside down.

 

Oricon: Ooh…it’s a jellyfish!! Your imagination is quite impressive! Your title definitely shows your character and the song is quite unique…and if you listen to it, you could cry to it. This song is about long-distance love, right?

Otsuka Ai: Yep. It’s a song that I wrote quite a long time ago. At that time, I was separated from quite an important person. It doesn’t matter if that person is a friend or a lover; it’s just that we were separated so far away so that even if we wanted to meet up, we couldn’t. It’s also harder to understand each other so the bad tends to outweigh the good in such cases. However, I also felt that those bad things can cause your love to deepen so it kinda creates this magic where you don’t want to give up on them. So with that in mind, I wrote away the lyrics.

 

Oricon: I also felt that there were those feelings of overcoming the distance and its obstacles so I definitely sympathized with these lyrics.

Otsuka Ai: Well, even if there wasn’t this distance, obviously, the bad sides of the other person are revealed as their relationship gets better. Then there are things like, “I want you to change this or that” or maybe they complain a lot but still like them. They may see another friends’s lover and say “Just what’s so good about him?” but they still like him as a friend. So with those hypocrisies all lined up…in a way, it actually even kinda felt like a love song.

 

Audio clip: Adobe Flash Player (version 9 or above) is required to play this audio clip. Download the latest version here. You also need to have JavaScript enabled in your browser.

Oricon: After a serious theme, we move on to the brighter H2O.

Otsuka Ai: This song is about the chemistry that forms during the meeting of two people for the first time. Someone x Someone = H2O. That’s because whenever you fall in love, your body always releases liquid in some form right? Like tears or sweat.

 

Audio clip: Adobe Flash Player (version 9 or above) is required to play this audio clip. Download the latest version here. You also need to have JavaScript enabled in your browser.

Oricon: That’s amazing! Deep as always! Then afterwards, we finish with the painful Ame no Tsubu, Waltz ~LOVE MUSiC~. It creates quite a nice flow. This song is also connected to Kurage, Nagareboshi isn’t it?

Otsuka Ai: Well, initially there was no intention to have the two related so I was quite shocked when I realised what the title was going to be. In actual fact, this song is about the part of me that I’m afraid of the most. Of course I feel hate as well as love but you don’t know when that love will also turn into hate…it’s that sort of really scary situation. It also doesn’t sound too elegant if I just say it out straight, so I put it as delicately as I could to build that tension like the sound of the calm before the storm.

 

Oricon: I thought it was a song about wanting to have your feelings reach that person you love.

Otsuka Ai: It could seem that way if you briefly look at its lyrics but it actually has a background to it. Take for example your boyfriend is actually cheating on his girlfriend with you and you know it’s wrong but still, you’re always like “I don’t want to break up with you!” then isn’t it a little bit scary? Without this background, the lyrics are quite open to interpretation aren’t they? However, I wrote this song with quite a negative tone to it.

 

Oricon: Oh really…I see. These three songs really fit the season perfectly don’t they?

Otsuka Ai: It no longer feels like summer in September and even though it sometimes is still hot, the summer is ending. That’s why to fit that mood, I added that touch of pain in this single.

Related Posts:

  1. Otsuka Ai Excite Interview – Kurage, Nagareboshi This article is translated from an interview done with Otsuka Ai regarding her 18th single, "Kurage, Nagareboshi" by Excite.......
  2. Ai Otsuka – Kurage, Nagareboshi With stunning cover arts, anniversary goodies, and great music you will really want to take a gander at Kurage, Nagareboshi.......
  3. Otsuka Ai Excite Interview – Pocket This article is translated from an interview done with Ai Otsuka by Excite Music regarding her 16th single, "Pocket".......
  4. Otsuka Ai Interview – Rocket Sneaker / OnexTime This article is translated from an interview done with Ai Otsuka by Excite Music regarding her 17th single, "Rocket Sneaker / OnexTime".......
  5. Otsuka Ai Excite Interview – LOVE LETTER This article is translated from an interview done with Ai Otsuka regarding her 5th album, "LOVE LETTER" by Excite.......

About the author

sljinu is a hybrid Asian. He is currently employed by the geekmaster eyn, working as a translator. He has time management issues but still finds precious minutes to listen to his beloved Utada Hikaru and Otsuka Ai as well as watch J-drama (among other things) on the train.

{ 1 trackback }

[Blogs] Channel-Ai Translates Otsuka Ai Interview | International Wota
September 13, 2008 at 7:37 am

{ 6 comments… read them below or add one }

thomas sidney UNITED KINGDOM May 22, 2009 at 8:28 pm

i <3 otsuka ai

Reply

Park YoochunLover001 UNITED STATES October 2, 2008 at 8:00 pm

Thanx for the translation!!!:D

Reply

remblue UNITED STATES September 16, 2008 at 3:03 am

ah okay thanks for answering :) Aprilis

Reply

Aprilis CANADA September 15, 2008 at 5:48 pm

Thank you for the wonderful translation sljinu =) A very brief but insightful article.

remblue: yes, the lyrics for “Ame no Tsubu, Waltz ~LOVE MUSiC~” is different from the “LOVE MUSiC” version on the album. So my guess is they were talking about the Waltz version in this article, not the original one.

Reply

Jeep THAILAND September 14, 2008 at 10:29 am

Love ai chin ^^

Reply

remblue UNITED STATES September 14, 2008 at 2:12 am

Another amazing translation sljinu <3 Thanks so much for taking the time ^_^
Wow I had no idea about the songs (._.) I mean I knew about Kurage Nagareboshi but H20 & Ame no Tsubu, Waltz ~LOVE MUSiC~ no clue. Especially Ame no Tsubu, Waltz ~LOVE MUSiC~ I’m amazed by what Ai had to say about this song. I was under some other impression. Are the lyrics for Ame no Tsubu, Waltz ~LOVE MUSiC~ different from Love Music? Just curious is all.

Anyhow Thanks again sljinu <3

Reply

Leave a Comment

You can use these HTML tags and attributes: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>

Previous post:

Next post: