| Forum Index » Ai's Lyrics » Mousou CHOP |
|
Page 1 of 2 1, 2 Next |
|
| Author |
Message |
| mae_blvd |
Posted: Aug 01, 2005 6:49 pm |
|
|
さくらんぼ

Joined: 20 May 2005
Posts: 46
|
妄想チョップ - Delusional Chop -
Japanese:
今頃 あのコ と 一緒に イルノカシラ
どんなキョリ で どんなカオ 見セテル?
膨らむ ココロ の 闇 もくもく空へト
昇り 大きな 世界へ 飛び込んだ
モヤモヤ妄想の 誰もを
イヤなあたしさえも 消して
ぐるぐる回る 不安は
ふりきるチョップで 消して
「イイヨ 別ニ 好キニ シテ モラッテモ」
顔色 ヒトツ 変エズ ユッてみせたい
アナタ の 聲 話シ方 1つで わカルの
ダレ と 話してるか なんて バレバレよ
モヤモヤ妄想の 笑顔を
イヤなこの時間も 全て
鏡にうつる あたしは
この世でしか 救われない
モヤモヤ妄想の あなたを
許せるあたしは 埋もれて
ドロドロに 溶けてゆくの
とびきりチョップで 消して
Romaji:
Imagoro ano KO to issho ni iru no kashira
Donna KYORI de donna KAO miseteru?
Fukuramu KOKORO no yami mokumoku sora he TO
Nobori ookina sekai he tobikonda
MOYAMOYA mousou no daremo wo
IYA na atashi sae mo kesshite
Guruguru mawaru fuan wa
Furikiru CHOPPU de kesshite
“II YO betsuNI suKI NI SHITE MORATTE MO”
Kaoiro HITOTSU kaEZU YUTTE misetai
ANATA no koe hanaSHIkata hitotsu de waKARU no
DARE to hanashiteru ka nante BAREBARE yo
MOYAMOYA mousou no egao wo
IYA na kono jikan mo subete
Kagami ni utsuru atashi wa
Kono yo de shika sukuware nai
MOYAMOYA mousou no anata wo
Yuruseru atashi wa umorete
DORODORO ni tokete yuku no
tobikiri CHOPPU de kesshite
Translation:
at this moment, are u with that girl
at whatever distance, what kind of expression is on ur face?
inflating, my heart's darkness, slenderly winds up to the sky
i jump to the large, vast world
take the messed up delusion's every person
including hateful me, and wipe it clean
take my mind's rolling, turning, worry
with strength, my two hand's swipe, wiping it all clean
"It's okay, I don't mind, do whatever makes you happy"
really wish my face's color wouldn't slightly change, speaking of this,
from your voice, the tone of your voice, immediately i can know
who you are talking to, it's so obvious
take the messed up delusion's every smile
including hateful good times, and wipe it clean
the reflection of me in the mirror
can only in this world, be saved
the messed up delusion's me.
i who can forgive you, is submerged
right now, bit by bit, melting
jumping up, my two hand's swipe, wiping it all clean
---
Translation credits goes to michiezz |
|
|
 |
|
| crazychaos |
Posted: Nov 16, 2005 9:16 am |
|
|
桃ノ花ビラ

Joined: 12 Nov 2005
Posts: 1
Location: malaysia
|
thanks mae...i been search this lyric for a long time.
i never think that the lyric would be here.
anyway,do you have the translation in english? |
|
|
 |
|
| usopp |
Posted: Nov 17, 2005 1:11 am |
|
|
大好きだよ。

Joined: 05 May 2005
Posts: 210
Location: Beyond reality.
|
wow, you've got some crazy skills in finding out the kanji of this lyrics. I could bearly figure out what Ai is singing in this song . |
|
|
 |
|
| michiezz |
Posted: Dec 04, 2005 3:21 pm |
|
|
さくらんぼ

Joined: 19 Nov 2005
Posts: 47
Location: RABURY world <3
|
i found the chinese translation of the lyrics... XD
nowww if someone can read the chinese n translate it??
hehe~
ill try my bestt but it is not acurate accurate.. coz i tried
to make it more understandable in normal english.. =D
and the swiping.. is like the chop.. thing..
haha~ hope its good enough
妄想手刀
此刻 你是不是 和那個女生 在一起
在怎樣的 距離下 又是帶著怎樣的表情?
膨脹的 心中的 黑暗 裊裊向天空繚繞
我縱身 投向 廣大的 世界
把雜亂妄想中的 每個人
甚至包括討厭的我 全部抹消
把腦中團團轉的 不安
用力雙手一揮 全部抹消
『沒關係 我無所謂 隨你高興 做什麼吧』
真想 臉色 絲毫不變地 這麼說說看
從你的 聲音 說話的語氣 馬上 我就可以知道
你就是 在跟誰 說話了 太明顯了
把雜亂妄想中的 笑容
包括討厭的時光 全部抹消
到映在鏡中的我
只有在這世界裡 才能得救
雜亂妄想中的 我
能夠原諒你的我 被淹沒
正一絲一絲地 融化中
跳起雙手一揮 全部抹消
i think its something like this:
delusional chop
at this moment, are u with that girl
at whatever distance, what kind of expression is on ur face?
inflating, my heart's darkness, slenderly winds up to the sky
i jump to the large, vast world
take the messed up delusion's every person
including hateful me, and wipe it clean
take my mind's rolling, turning, worry
with strength, my two hand's swipe, wiping it all clean
"It's okay, I don't mind, do whatever makes you happy"
really wish my face's color wouldn't slightly change, speaking of this,
from your voice, the tone of your voice, immediately i can know
who you are talking to, it's so obvious
take the messed up delusion's every smile
including hateful good times, and wipe it clean
the reflection of me in the mirror
can only in this world, be saved
the messed up delusion's me.
i who can forgive you, is submerged
right now, bit by bit, melting
jumping up, my two hand's swipe, wiping it all clean |
|
|
 |
|
| kikubelle |
Posted: Dec 07, 2005 7:28 am |
|
|
ユメクイ

Joined: 27 Jul 2005
Posts: 1026
Location: Toronto, Canada + Lalaland~
|
Good translating micciezz
this song is one of my favourites
its has such an odd n eerie feeling to it
i love it
=P |
|
|
 |
|
| michiezz |
Posted: Dec 09, 2005 9:49 pm |
|
|
さくらんぼ

Joined: 19 Nov 2005
Posts: 47
Location: RABURY world <3
|
awwwwwww
thanks XDD
i like this song too! it's very techno-ish
but i never thought the lyrics would be
kind of sadd~  |
|
|
 |
|
| damaged |
Posted: Dec 18, 2005 5:38 pm |
|
|
桃ノ花ビラ

Joined: 17 Dec 2005
Posts: 3
|
| I thought this song sounded pretty funny^ What's Mousou Chop mean exactly? |
|
|
 |
|
| eyn |
Posted: Dec 19, 2005 1:18 am |
|
|
羽ありたまご

Joined: 13 Apr 2005
Posts: 2092
Location: Canada
|
妄想 (mousou) means crazy, unrealistic thoughts. チョップ (CHOP) or translated in Chinese as 手刀 (means hand-knife, literally), means chop, basically. The song lyrics itself is pretty messed up, I can't even understand very well after reading the Chinese translation.
Overall, this song is about a girl moaning about how her boyfriend (or the guy she likes) being with another girl. She feels angry, depressed, confused, and she wanted to "chop" away all those doubts and crazy thoughts that's running in her head. Weird right? Yeah, I think so. Ai-chin is such a weird person.  |
|
|
 |
|
| madgirlslovesong |
Posted: Dec 19, 2005 2:45 am |
|
|
ユメクイ

Joined: 23 Sep 2005
Posts: 1137
Location: USA
|
eyn wrote: Weird right? Yeah, I think so. Ai-chin is such a weird person. 
Which is exactly why I love her!
I'm not a big fan of this song, but I love that even some of her crazier songs (Literally crazy in this instance!) have a deeper meaning to them than you originally think. |
|
|
 |
|
| michiezz |
Posted: Dec 19, 2005 11:35 pm |
|
|
さくらんぼ

Joined: 19 Nov 2005
Posts: 47
Location: RABURY world <3
|
Thats Y i love herrr tooo~
at first i thought mousou chop..
from the sound of the song--tht it was jus funny n cute
but after looking at the lyrics,
i was pretty surprised
ai is a very talented in writing lyrics ^^ |
|
|
 |
|
| sfsol7319 |
Posted: Dec 20, 2005 12:14 pm |
|
|
甘えんぼ

Joined: 26 Sep 2005
Posts: 71
Location: Taiwan
|
wow ~
I'm so happy to see Chinese lyrics here, which is surrounded with English.
XD
It's really much easier for me to understand than English.
mmm...
I finally have the rare chance to give my comment with confidence at channel-ai.
I think michiezz's Chinese is great.
Your translation is very accurate because you don't miss any meaning of the Chinese lyrics.
perfect!
 |
|
|
 |
|
| ZeroKenshin |
Posted: Dec 21, 2005 3:27 am |
|
|
ネコに風船

Joined: 21 May 2005
Posts: 579
Location: Singapore
|
thanks for e translation!!!! haha! i hope there will be a translation for U-BOAT!!  |
|
|
 |
|
| michael90 |
Posted: Dec 27, 2005 9:45 pm |
|
|
ネコに風船

Joined: 06 Nov 2005
Posts: 504
Location: Singapore
|
ZeroKenshin wrote: i hope there will be a translation for U-BOAT!! 
i hope there will be 1 translation on U-BOAT too
thanx for the translation |
|
|
 |
|
| kikubelle |
Posted: Dec 29, 2005 8:12 pm |
|
|
ユメクイ

Joined: 27 Jul 2005
Posts: 1026
Location: Toronto, Canada + Lalaland~
|
eyn wrote: 妄想 (mousou) means crazy, unrealistic thoughts. チョップ (CHOP) or translated in Chinese as 手刀 (means hand-knife, literally), means chop, basically. The song lyrics itself is pretty messed up, I can't even understand very well after reading the Chinese translation.
Overall, this song is about a girl moaning about how her boyfriend (or the guy she likes) being with another girl. She feels angry, depressed, confused, and she wanted to "chop" away all those doubts and crazy thoughts that's running in her head. Weird right? Yeah, I think so. Ai-chin is such a weird person. 
i think he analogy is not crazy
i think its actually pretty logical
because when you see your exs go out with ppl you hate...
you want to get rid of those feelings asap
i felt that way after 2 of my exs went out with 2 girls that i dreaded
whateva...the past shall remain in the past....
and i think that chopping it away like how Ai Chin portrays it is a good analogy...
however i also think that continous mourning is not a good thing...its just not healthy...
the world doesn't stop so why should you...therefore mosou chop! |
|
|
 |
|
| effex |
Posted: Jan 05, 2006 9:19 pm |
|
|
上塩タン焼680円

Joined: 28 Nov 2005
Posts: 346
|
whoa, good to see chinese here! and i finally know what mousou chop means thanks to all who helped on this! CHOPPU!!!! <- thats so cute  |
|
|
 |
|
|