Forum Index  »  Ai's News  »  Ai's Diary
 Post new topic   Reply to topic
Page 13 of 16     Previous  1, 2 ... 11, 12, 13, 14, 15, 16  Next

Ai's Diary

Author Message
Zodilac
Posted: May 08, 2009 9:17 pm Reply with quote
大好きだよ。 大好きだよ。
Joined: 14 Jan 2009 Posts: 259 Location: Thailand
New entry from ai think

夏を感じさせる晴れの日
DATE:2009/05/09(Sat) 01:53 No.110


梅雨を感じさせる雨の日

どんな出来事も、何かを感じさせて

何かをキャッチしなきゃ

心が潰されそうに苦しいこと

呼吸さえもつらいこと

誰かの力を借りてでも

乗り越えるところにいかなきゃ

こんなとこで終われない

小さい自分は大きくしなきゃ

諦めないで、伝えなきゃ
 
mello
Posted: May 11, 2009 4:57 pm Reply with quote
金魚花火 金魚花火
Joined: 06 Dec 2006 Posts: 147 Location: England
I wasn't going to rush this, but she sounds so sad Surprised

did something happen to her (or someone she knew) recently?

I would be extremely greatful if someone with better Japanese understanding could help to clarify this diary entry.
This sounds quite sad compared to most of her older entries


夏を感じさせる晴れの日
DATE:2009/05/09(Sat) 01:53 No.110

梅雨を感じさせる雨の日

どんな出来事も、何かを感じさせて

何かをキャッチしなきゃ

心が潰されそうに苦しいこと

呼吸さえもつらいこと

誰かの力を借りてでも

乗り越えるところにいかなきゃ

こんなとこで終われない

小さい自分は大きくしなきゃ

諦めないで、伝えなきゃ




DATE:2009/05/09(Sat) 01:53 No.110
A sunny day makes it feel of summer
A rainy day makes it feel like the rainy-season

Any event can make someone feel of something else
and I must "catch" such an event

It's so painful, as though my heart were smashed
Even breathing hurts

But by borrowing someones energy
I will overcome it (at the place)

it wont always be this way
My little-self must grow big

I will make it clear, by not giving up

:E
 
ChocolateMesher
Posted: May 12, 2009 3:16 am Reply with quote
Happy Days Happy Days
Joined: 31 Dec 2006 Posts: 139 Location: Makakilo, HI
Though it's sad, there's a glimps of hope which makes it okay Pleased
 
mello
Posted: May 22, 2009 7:36 am Reply with quote
金魚花火 金魚花火
Joined: 06 Dec 2006 Posts: 147 Location: England
This is about the only thing I can do for all you Ai-chin fans. I dont really like posting much Embarassed

心配です。
DATE:2009/05/20(Wed) 17:30 No.111

地元大阪を含む関西でこのようなコトが

起きているコトにただただ心配です。

ツアーファイナルを迎えるため、

とても心待ちにしていたのに、本当に残念です。

早く回復しますように願うことしかできません。

LIVEを楽しみにしてくれていたたくさんの人達にも、

時間を経て、どこかで会えますように。


Worried
DATE:2009/05/20(Wed) 17:30 No.111


Something like this happening locally in Osaka Kansai,
where I grew-up, makes me really anxious.

I was looking forward to the "Final-Tour" very much,
and I am immensly dissapointed with what has happened.

We can only hope this (problem) will resolve quickly.

To all those people who are looking forward to the LIVE,
please be patient, we can arrange it elsewhere.

Sad
 
LittleBigHeart
Posted: Aug 13, 2009 4:18 pm Reply with quote
ネコに風船 ネコに風船
Joined: 15 Jul 2008 Posts: 549 Location: France, Lyon
What does it means ^_^ !

つぶやくことの内容
DATE:2009/08/11(Tue) 11:35 No.113
なんとなく調子が良かったり、意味もなくルンルンな時

幸せなんじゃない?

と、

つぶやいてみる。

そうやな・・

と、

心は答える。

自分に情けなさを感じたとき、あえて厳しい言葉を問いかける。

図星なことに、状況がわかっていることに、

ほっとする。

弱さに襲われそうなとき、

信じることをつぶやいてみる。

こんなありがたいことなんかないんだ。

嬉しく授かろう。

と、
心に魔法をかける。

どんな経験も、失敗も、

無駄じゃないよう後処理する。

あの人に出逢ったことも

良かったこと。


そんな風につぶやいたら、

また明日

と、

心は応える。
 
amouring
Posted: Sep 12, 2009 8:42 am Reply with quote
大好きだよ。 大好きだよ。
Joined: 24 Jun 2009 Posts: 213 Location: US
New entry from Ai just a minute ago!: Love

999!!!

ついに来ました、誕生日。

まさかの999に、ソワソワ・・・

明日にはそれをひっくり返した6周年。



もう27歳。

この童顔でよく20前半に見られるけど。


たくさんの人に祝ってもらえまして、

あぁ・・・夢のようや。


ほんまに、ありがとううううう。




Enjoy!! Love Life!!!
 
Crystallas
Posted: Sep 12, 2009 1:45 pm Reply with quote
クラゲ, 流れ星 クラゲ, 流れ星
Joined: 29 Apr 2008 Posts: 6567 Location: Germany
I tried to translate the entry above Smile :

My birthday finally came.
Unbelievable, 999! I'm nervous.
Yesterday was my 6th Anniversary.

I'm already 27 years old
Though it was well with this childish face in the first half ( Confused )

It is possible to celebrate with the power of the people ( Confused )
Ah, like a dream

Truth , Thankyouuuuu ( Confused )

Haha, the translation is very bad, but I hope you can at least understand the rough meaning of the entry Laughing .
 
chokokokoa
Posted: Sep 12, 2009 3:16 pm Reply with quote
フレンジャー フレンジャー
Joined: 11 Jun 2009 Posts: 869 Location: Indoneshia
^
I help correct some parts. Smile

明日にはそれをひっくり返した6周年。
Tomorrow is the turnover of the 6 Anniversary.

この童顔でよく20前半に見られるけど。
Though this childish face was seen conveniently on the first 20 years.

たくさんの人に祝ってもらえまして、
To receive congratulations from many people,

ほんまに、ありがとううううう。
Really, thank youuuuu.
 
hitomi #1
Posted: Sep 12, 2009 3:36 pm Reply with quote
PEACH PEACH
Joined: 17 Feb 2009 Posts: 1933 Location: On Ai's speed dial!
この童顔でよく20前半に見られるけど。
Though this childish face was seen conveniently on the first 20 years.

What does she mean by that? Confused Do like the way she said thank youuuuuuu! Laughing
 
amouring
Posted: Sep 12, 2009 6:35 pm Reply with quote
大好きだよ。 大好きだよ。
Joined: 24 Jun 2009 Posts: 213 Location: US
^ I think she meant the way people saw her. Up until this anniversary and year, everyone saw her as this "cute" girl instead of the woman she's shown in more deeper events and interviews. It's evident with the amount of maturity that was pressed into Love Is Born 6th that she is giving it her all to present herself as a woman now and not as the "childish face" she started out as.
 
mello
Posted: Oct 14, 2009 8:41 am Reply with quote
金魚花火 金魚花火
Joined: 06 Dec 2006 Posts: 147 Location: England
I've been really busy recently, but thanks guys for translating some of her entries!

I am only posting my translation of the 999 entry here because I think it gives a nice "gift wrapped with a ribbon" feeling when you read a translation as though it was written by that person.

So no offence to Crystallas or Choko! Boogie
And I agree with amouring, Ai-chin is making it clear that she wants to change her image from "child-faced girl" to "mature woman". Go girl Nod


999!!!
DATE:2009/09/12(Sat) 22:20 No.114

Finally its happened, my birthday.
9/9/9 is unbelievable, I feel nervous....

Tomorrow will be the turnover of the 6th Anniversary.

I'm already 27 (years old).
This childish-face has served me well for 20 (years), but it was only the first half.

I received wishes from lots and lots of people,
Aah... its almost like a dream.

But really, thankyouuuuuu!

Enjoy!! Love Life!!!
 
chokokokoa
Posted: Oct 23, 2009 7:18 am Reply with quote
フレンジャー フレンジャー
Joined: 11 Jun 2009 Posts: 869 Location: Indoneshia
New entry from the official website, today (2009.10.23). Love Smile

人生列車
DATE:2009/10/23(Fri) 17:20 No.115

たまに乗り換える

タイミングを見計らって

うまく同じ駅で、向かいっ側に列車がいたら

乗り換える

違う景色に戸惑うどころかワクワクする


途中で止まったら 寝る 食べる 考える

どんな景色にも 意味があるから

今はわからなくても。


雨が窓で泣き始めたら

私もきっと 泣いている

きっと 前よりも 優しくなってる


星は ぼーっと見るのが良い

時を混乱させるから ぼーっとくらいがいい

隣には ユニークなあなた

無邪気に笑って 手をつなぐ

いつもあなたの手が冷たいから


出会う人は みな 素敵

心臓の音が 聞こえるから


心地よく揺れて

今日も旅をする


I'll try to translate later... Smile


EDIT
Ah!!! Surprised Shocked I'm afraid Aichin will change her genre from J-POP to...!!! Shocked Shocked
Oh, please Aichin, don't change your music genre, keep on J-POP. Crying Crying
Or Aichin will retire from music soon?! Surprised Shocked Confused (this one seems not be happen, somehow)
Aichin, you make me confuse with this diary. Sad

EDIT 2
I think Aichin want totally change her image ・・・ from Sakuranbo Aichin to a very different Aichin ・・・ Smile
Maybe it will be the second half period, after LOVE series. Smile


Last edited by chokokokoa on Oct 23, 2009 11:52 am; edited 1 time in total
 
cloudysky
Posted: Oct 23, 2009 10:25 am Reply with quote
桃ノ花ビラ 桃ノ花ビラ
Joined: 06 Oct 2009 Posts: 19
^ what's going on?!!?! please translate!!
 
chokokokoa
Posted: Oct 24, 2009 7:29 am Reply with quote
フレンジャー フレンジャー
Joined: 11 Jun 2009 Posts: 869 Location: Indoneshia
I try to translate yesterday's ai think to English. Smile

First, I have to say sorry Sad
I can understand what Aichin talk in the message.
But translating it to a good English words is difficult. No
So, if you are confuse with my translation, then I am sorry. Sad Too difficult. Sad
Hope someone can correct mine. Smile

Here is my bad translation:


The Train of Life
DATE:2009/10/23(Fri) 17:20 No.115

Sometimes there is time to change train

Deciding choice of timing

In same station, if there is a train in the opposite side

Change the train

On the wrong landscape, I’m confuse & nervous


If stop midway   sleep   eat   think

No matter what kind of landscape   because all have its meaning

Even now I don’t understand.


If the rain cry for the first time on the window

For sure   I’m crying too

For sure   become kind   than before


The star   looking in silent

Because order to chaos the time   doing nothing is good

Next to me is   unique you

Laughing naifness   holding on hand

Because your hand is always cold


People that I have met   all   is great

Because sound of the heart   is heard


My feeling shaking

Even today I have a journey
 
flintandtas
Posted: Oct 24, 2009 9:03 am Reply with quote
クラゲ, 流れ星 クラゲ, 流れ星
Joined: 07 Jul 2009 Posts: 4091 Location: Sydney, Australia
OK, here's my imperfect translation. First time I've done something like this ... Embarassed

To change trains sometimes
It's the time I have chosen
From this same station, I face the train opposite
And board it
I'm nervously excited rather than confused by this different landscape

If I stop partway, sleep, eat and think about
this landscape too, what it means
I don't know right now

If the rain should shed on the window
I too shall surely shed tears
Surely it will become kinder than before

The stars, I can faintly see one well
From allowing chaos, the faint gloom is good
Next to me, your unique self
Smiling innocently and holding hands
Because your hands are always cold

All the wonderful people that I have met
hearing the sound from their heart

Feeling frequent tremors
today too, I will journey
 
Post new topic   Reply to topic
Page 13 of 16     Previous  1, 2 ... 11, 12, 13, 14, 15, 16  Next
All times are GMT - 5 Hours
The time now is Mar 20, 2010 9:38 pm
You cannot post new topics in this forum
You cannot reply to topics in this forum
You cannot edit your posts in this forum
You cannot delete your posts in this forum
You cannot vote in polls in this forum