| Forum Index » Ai's Lyrics » Birthday Song |
|
Page 1 of 1 |
|
| Author |
Message |
| Cherri_Pwincesu |
Posted: Apr 17, 2006 7:13 am |
|
|
さくらんぼ

Joined: 03 Jul 2005
Posts: 32
|
Birthday Song
Japanese:
あの星をごらん 君を守る光
まだ もみじのような手だった頃
いつだって君の頭の上には
愛してくれる光がある
Happy Birthday!
Happy Birthday!
Happy Birthday to you!
やがて夢を抱き 人を愛して
どんな涙を流してきただろう
偶然君に出会えた事に
密かな乾杯をしよう
Happy Birthday!
Happy Birthday!
Happy Birthday to you!
Romaji:
ano hoshi o goran kimi o mamoru hikari
mada momiji no you na tedatta goro
itsudatte kimi no atama no ue ni wa
aishite kureru hikari ga aru
Happy Birthday!
Happy Birthday!
Happy Birthday to you!
yagate yume o idaki hito o aishite
donna namida o naga shite kita darou
guuzen kimi ni deaeta koto ni
hisoka na kanpai o shiyou
Happy Birthday!
Happy Birthday!
Happy Birthday to you!
Translation:
Looking at that star, the light which protects you
Ever since when your hand was still like an sweetgum leaf
There had always been a loving ray of light above your head
Happy Birthday!
Happy Birthday!
Happy Birthday to you!
Soon after you had dreams (embraced dreams), loved people
What kind of tears did you shed, I wonder
Being able to meet you by chance,
I am making a secret toast for it!
*this is my first time translating, and I'm using my limited Japanese with some translated Chinese lyrics as reference. If the translation is wrong feel free to correct me * |
|
|
 |
|
| Celsius005 |
Posted: Jun 09, 2006 2:54 am |
|
|
Planetarium

Joined: 23 May 2006
Posts: 685
Location: USA
|
Thanks Cherri_Pwincesu for the translations.
I proofread your work and I don't find anything wrong with it so good for you!
Also I'll be needing this for a special piano arrangement that I will release on 9 - 9 - 06 ! |
|
|
 |
|
| Genni_lna |
Posted: Jun 09, 2006 5:38 am |
|
|
SMILY

Joined: 29 Oct 2005
Posts: 397
Location: Spain
|
Thank you so much for the english translation!!! I like me more the song than before!!! hahaha, seriously, thanks.  |
|
|
 |
|
| Midori-chan |
Posted: Dec 03, 2006 12:39 pm |
|
|
さくらんぼ

Joined: 02 Dec 2006
Posts: 35
Location: The Netherlands
|
ty for the translation!
but what's a sweetgum leaf? |
|
|
 |
|
| yukarichan |
Posted: Dec 03, 2006 11:51 pm |
|
|
ユメクイ

Joined: 26 Jun 2006
Posts: 1056
Location: USA
|
| Listening to this for b-day. [: |
|
|
 |
|
| Tatsuka Ito |
Posted: Dec 04, 2006 12:07 am |
|
|
フレンジャー

Joined: 28 Nov 2006
Posts: 918
Location: Surrey,Canada
|
my god, you re ly~ek too cute! too kyuuto!  |
|
|
 |
|
| .::carlito::. |
Posted: Dec 19, 2006 6:55 pm |
|
|
PEACH

Joined: 14 Oct 2006
Posts: 2209
Location: Melbourne, Australia
|
This should be great for my birthday. I've been wondering what the lyrics meant all this time. Sweetgum leaf?? Ai has some imagination. |
|
|
 |
|
| zyzzyva |
Posted: Dec 19, 2006 8:15 pm |
|
|
クムリウタ

Joined: 07 Aug 2005
Posts: 607
Location: California
|
Birthday Song wrote: まだ もみじのような手だった頃
mada momiji no you na tedatta goro
Ever since when your hand was still like an sweetgum leaf Momiji is the Japanese Maple, applied to both the tree and leaves themselves. In Japanese culture, they have long been a very popular and important motif. Similar to the famous Hanami in the Spring, the people of Japan come out in the Autumn for Momijigari.
Below shows examples of all the different maples of Japan (click to enlarge). The top line's central two examples, イロハモミジ (iroha momiji) and オオモミジ (oo momiji), are the most commonly featured types.
Midori-chan wrote: but what's a sweetgum leaf? The Sweetgum is a different tree with star-shaped leaves similar to the Maple. While the leaves are often confused with one another, the Sweetgum is of a disparate family (originally thought to be the Witch-hazel family). While the Japanese will sometimes use the term 'momiji' in compound terms for the Sweetgums in Japan (two varieties), when alone, the term is used for the Maple.
I found a quite extensive translated website about The Maple which has a brief, but informative page that details the origins of the names and discusses the differences between the two species (plus photo comparisons): HERE
An interesting tidbit from the above page: Quote: The name "momiji" is said to be derived from "momizu". In old Japan "momizu" meant to change color, that is, to turn red or yellow.
Hope this helps clear up the confusion!  |
|
|
 |
|
|