| Forum Index » Ai's Lyrics » HEART |
|
Page 1 of 2 1, 2 Next |
|
| Author |
Message |
| ProhibitedLovex |
Posted: Jul 20, 2007 1:39 pm |
|
|
桃ノ花ビラ

Joined: 19 Apr 2006
Posts: 11
Location: California
|
HEART
Japanese:
今すぐ会いたい今会いたい
そんな言葉だけを並べて
そっと波に返した
今すぐ会いたい今会いたい
困る顔見れなくて言えなくて
過ぎたあの夏の夜
人波を潜る抜けて少し急いだ
貴方の背中が頼もしくて
間に合った打ち上げ花火
今は目を閉じた
暗闇の中に静かに見える
綺麗 ah~ 綺麗 ah~ ハート擽る
忘れないあのキス
今すぐ会いたい今会いたい
そんな言葉だけを並べて
そっと波に返した
今すぐ会いたい今会いたい
困る顔見れなくて言えなくて
過ぎたあの夏の夜
少しくらい笑いそうになれたらなんて
思ったりして大人ぶった
無邪気になって時めき
返してみた
そんな頃の事懐かしいね
イイね ah~ イイね ah~ ハートに残る
忘れないあの香り
今すぐ会いたい今会いたい
そんな風に言えて
甘えられたならイイのかな
今すぐ会いたい今会いたい
意思外幸せとそばにいて
一生の幸せ
波乗り ah~ 波乗り ah~ ハート擽る
忘れないあの夏
今すぐ会いたい今会いたい
そんな言葉だけを並べて
そっと波に返した
今すぐ会いたい今会いたい
困る顔見れなくて言えなくて
過ぎたあの夏の夜
今すぐ会いたい~
優しさの意味は
言葉の空しさ
何も言わずに
ただ抱きしめて
押し寄せる 淚
誰も知らない
この歌に乗って
揺れる揺れるハート
Romaji:
ima sugu aitai ima aitai
sonna kotoba dake wo narabete
sotto nami ni kaeshita
ima sugu aitai ima aitai
komaru kao mirenakute ienakute
sugita ano natsu no yoru
hito nami wo moguru nukete
sukoshi isoida
anata no senaka ga tanomoshikute
aida ni atta uchiage hanabi
ima wa me wo tojita
kurayami no naka ni shizuka ni mieru
kirei ah~ kirei ah~ heart kusuguru
wasurenai ano kiss
ima sugu aitai ima aitai
sonna kotoba dake wo narabete
sotto nami ni kaeshita
ima sugu aitai ima aitai
komaru kao mire nakute ienakute
sugita ano natsu no yoru
sukoshi kurai warai sou ni naretara nande
omotta rishite otona butta
mujaki ni natte toki meki
kaeshite mita
sonna koro no koto natsukashii ne
ii ne ah~ ii ne ah~ heart ni nokoru
wasurenai ano kaori
ima sugu aitai ima aitai
sonna fuu ni iete
amaerareta nara ii no kana
ima sugu aitai ima aitai
kimochi soto shiawase to soba ni ite
isshou no shiawase
naminori ah~ naminori ah~ heart kusuguru
wasurenai ano natsu
ima sugu aitai ima aitai
sonna kotoba dake wo narabete
sotto nami ni kaeshita
ima sugu aitai ima aitai
komaru kao mirenakute ienakute
sugita ano natsu no yoru
ima sugu aitai~
yasashisa no imi wa
kotoba no sora shisa
nanimoiwazu ni
tada dakishimete
oshiyoseru namida
daremo shiranai
kono uta ni notte
yureru yureru heart
Translation:
I wanna see you right now, right now
As I align those words
I returned them back to the ocean
I wanna see you right now, right now
I couldn't see your confused expression, couldn't say those words
Now those summer nights have passed
I dove into the crowd and passed through
Hasting a little
Your back was comforting
And in-between was the shooting of fireworks
As I closed my eyes
I could quietly see it in the dark
Beautiful Ah~ Beautiful Ah~ Tickling my heart
I'll never forget that kiss
I wanna see you right now, right now
As I align those words
I returned them back to the ocean
I wanna see you right now, right now
I couldn't see your confused expression, couldn't say those words
Now those summer nights have passed
Why was I able to smile a little?
As I was thinking of a reason, I acted like an adult
My innocent heart beating rapidly
I tried to return it
Thinking of that time makes me nostalgic
It's great Ah~ It's great Ah~ It stays in my heart
I'll never forget that scent
I wanna see you right now, right now
And I say those words
If I can be spoiled, is that good?
I wanna see you right now, right now
As long as you stay with me, I'll be happy
Together, we'll be happy
Surfing Ah~ Surfing Ah~ Tickling my heart
I'll never forget that summer
I wanna see you right now, right now
As I align those words
I returned them back to the ocean
I wanna see you right now, right now
I couldn't see your confused expression, couldn't say those words
Now those summer nights have passed
I wanna see you right now
The meaning of caring is
No words can describe it
Not saying a word
Just hold me tightly
I wipe away my tears
And no one knows
My heart sways in rhythm to this song |
Last edited by ProhibitedLovex on Jul 27, 2007 11:58 pm; edited 2 times in total |
|
 |
|
| cherrydreamer00 |
Posted: Jul 20, 2007 7:44 pm |
|
|
Happy Days

Joined: 06 Mar 2007
Posts: 105
Location: Phillipines
|
YEAH!! Finally!! Thank You... Thank You... Thank You!!!! I've been searching for this lyrics.. thanks for the help.. I'll be waiting for the english translation, till then, GANBARE!!  |
|
|
 |
|
| khmere-smily |
Posted: Jul 21, 2007 4:03 pm |
|
|
甘えんぼ

Joined: 09 Feb 2007
Posts: 70
|
Oh yeah finally! I've searched this lyrics for a long time ^^ Thank you so much! HEART! |
|
|
 |
|
| wellingtom23 |
Posted: Jul 22, 2007 4:49 am |
|
|
桃ノ花ビラ

Joined: 13 Jul 2007
Posts: 11
|
si yes thanks I'll be waiting for the english translation thanks again  |
|
|
 |
|
| KiRei_KaWaii |
Posted: Jul 26, 2007 7:04 am |
|
|
大好きだよ。

Joined: 13 Mar 2007
Posts: 260
Location: Monterey, CA
|
Thanks for the lyrics! I love the instrumentals on this song by the way! It gives you a summer feeling.  |
|
|
 |
|
| H_e_a_r_t |
Posted: Jul 27, 2007 12:16 am |
|
|
さくらんぼ

Joined: 19 Nov 2006
Posts: 43
|
| xD i tried the google translation tool, i think it kinda work if you are anxious to read the English translation xD But the sentence structure is really out of order though =D |
|
|
 |
|
| ProhibitedLovex |
Posted: Jul 27, 2007 12:32 am |
|
|
桃ノ花ビラ

Joined: 19 Apr 2006
Posts: 11
Location: California
|
Yeah, any free translations online don't really work because they only break down each word and doesn't make any sense at the end.
Sorry, but I'll have the translations up by tomorrow hopefully. |
|
|
 |
|
| Lin lai fei |
Posted: Jul 27, 2007 7:23 am |
|
|
桃ノ花ビラ

Joined: 12 Jul 2007
Posts: 9
|
I tried translating "HEART"!
Here's my translation
I want to see you right now, I want to see you now
Repeating nothing but these words
I returned them to waves
I want to see you right now, I want to see you now
Not seeing your troubled face, not being able to say it
That summer passed
Passing through the crowd you rushed a little
Your back was reliable
And the fireworks were right in time
Now, I closed my eyes
And in the darkness I can peacefully see it
Beautiful ah~ beautiful ah~
That unforgettable kiss
that tickles my heart
I want to see you right now, I want to see you now
Repeating nothing but these words
I returned them to waves
I want to see you right now, I want to see you now
Not seeing your troubled face, not being able to say it
That summer passed
Thinking to smile just a little
seems like acting like an adult
My heart was beating innocently
Everything about that time is dear
It's ok, right? ah~ It's ok, right? ah~
That unforgettable smell
that remains in my heart
I want to see you right now, I want to see you now
I wonder if would it be ok for me
To behave like a spoiled child saying things like that
I want to see you right now, I want to see you now
Leaving the intention apart
Being happily together
This is a lifetime happiness
Surfing ah~ surfing ah~
That unforgettable summer
that tickles my heart
I want to see you right now, I want to see you now
Repeating nothing but these words
I returned them to waves
I want to see you right now, I want to see you now
Not seeing your troubled face, not being able to say it
That summer passed
A want to see right now~
The meaning of tenderness is
Emptiness of words
Without saying anything
Just hold me
My swaying heart
that joined with this song who no one knows
PS. Though I myself understand the lyrics quite well it's hard to put it in English Cause English and Japanese are two completely different languages........... and I'm not a good translator
I tried hard! It took 30 mins to translate!!  |
|
|
 |
|
| ProhibitedLovex |
Posted: Jul 27, 2007 1:07 pm |
|
|
桃ノ花ビラ

Joined: 19 Apr 2006
Posts: 11
Location: California
|
| Awesome job! I wouldn't have been able to do any better. Yeah, I know Japanese and stuff too, but Japanese have those words that you just can't translate into English. So translations from Japanese to English have a different effect on the meaning. |
|
|
 |
|
| H_e_a_r_t |
Posted: Jul 27, 2007 2:15 pm |
|
|
さくらんぼ

Joined: 19 Nov 2006
Posts: 43
|
Thank you for translating!
Awww, i wanna learn Japanese. I know the language is not the same when translated. I speak, read and write two complete different languages...so i know. Sometimes the translation works, other times you cant put the word play of figure of speech together the same way.
I wanna know the meanings fully now
xD Guess i gotta pick up some Japanese later on ^^ |
|
|
 |
|
| felixlaumon |
Posted: Jul 27, 2007 4:33 pm |
|
|
さくらんぼ

Joined: 03 Feb 2007
Posts: 36
Location: Hong Kong
|
ProhibitedLovex wrote: HEART
Japanese:
イイね ah~ イイね ah~ ハートに残る
It's good Ah~ It's good Ah~ It stays in my heart
I think it is better to translate イイね to It's GREAT.
ProhibitedLovex wrote: HEART
誰も知らない
この歌に乗って
揺れる揺れるハート
No one knows
My heart sways in rhythm to this song.
It seems to me one sentence is missing before this portion. |
|
|
 |
|
| ProhibitedLovex |
Posted: Jul 27, 2007 5:27 pm |
|
|
桃ノ花ビラ

Joined: 19 Apr 2006
Posts: 11
Location: California
|
| Well, I combined the sentence so that's why it looks like I'm missing one sentence. |
|
|
 |
|
| felixlaumon |
Posted: Jul 27, 2007 6:29 pm |
|
|
さくらんぼ

Joined: 03 Feb 2007
Posts: 36
Location: Hong Kong
|
|
 |
|
| ProhibitedLovex |
Posted: Jul 27, 2007 8:23 pm |
|
|
桃ノ花ビラ

Joined: 19 Apr 2006
Posts: 11
Location: California
|
Oooo! I thought you mean my translation. Lol. Sorry.  |
|
|
 |
|
| felixlaumon |
Posted: Jul 27, 2007 9:14 pm |
|
|
さくらんぼ

Joined: 03 Feb 2007
Posts: 36
Location: Hong Kong
|
ProhibitedLovex wrote: Oooo! I thought you mean my translation. Lol. Sorry. 
Actually, the Hiragana, Romaji, and the translation all miss out this sentence/phrase.
I think that you may be accidentally deleted that sentence/phrase from the Hiragana. |
|
|
 |
|
|