| Forum Index » Ai's Translation » Let's learn Japanese! |
|
Page 21 of 24 Previous 1, 2 ... 19, 20, 21, 22, 23, 24 Next |
|
| Author |
Message |
| Tatsuka Ito |
Posted: Apr 15, 2007 6:24 pm |
|
|
フレンジャー

Joined: 28 Nov 2006
Posts: 918
Location: Surrey,Canada
|
Chanteru-chan wrote: Tatsuka Ito wrote:
She was all into western artists and i was like "*fake smile* yeah, i, um, "like", them too *cough cough*"
Most of my friends are into western artists too. ~__~; I mostly listen to Japanese music so it kinda messes up things. .__.
Well, on that note, I have a question! "If...."
もし雨が降ったら、私は家へ悲しく歩いてます。← If it rains, I'm sadly walking to the house.
*Is this what this means? I don't know how to form sentences using conditionals or "If" circumstances. 
悲しく Thats means you ll be sulking all the way home
Correctly its もし雨が降ったら、生憎私は家に歩いてます。 |
|
|
 |
|
| Fusion-Defiance |
Posted: Apr 17, 2007 6:53 pm |
|
|
桃ノ花ビラ

Joined: 09 Apr 2007
Posts: 14
Location: In the Middle of Nowhere
|
Chanteru-chan wrote: I'm still learning Japanese too. ~__~
I can read hiragana, katakana, and only about 60+ kanji (not that I can write them anyway). ToT I'm trying to concentrate more on grammer and conversations.
I'm pretty good with "conjugating" verbs and adjectives, but my vocabulary is kinda bad, so I don't have many topics to talk about. Hehe...
I found talking with a native in only Japanese very helpful! I think it'd be more challenging if it was through IMs instead of e-mails, but it's worthwhile anyhow. ^__^
I recommend japan-guide.com to find a Japanese pen pal to e-mail, IM, or send airmail to! 
how would i use japan guide ? i'm on it right now, but... can't really find how to find a pen pal DX i'll try to keep searching ^-^
ah... i found it XD |
|
|
 |
|
| Tatsuka Ito |
Posted: Apr 18, 2007 12:29 am |
|
|
フレンジャー

Joined: 28 Nov 2006
Posts: 918
Location: Surrey,Canada
|
These are the names of the traiditonal japanese months. they arent used anymore, but still good to know (beside, the taught in japanese school)
* 1月 - 睦月(むつき)
* 2月 - 如月 (きさらぎ)
* 3月 - 弥生(やよい)
* 4月 - 卯月(うづき)
* 5月 - 皐月 (さつき)
* 6月 - 水無月(みなづき)
* 7月 - 文月(ふみつき)
* 8月 - 葉月(はづき)
* 9月 - 長月(ながつき)
* 10月 - 神無月(かんなづき)、)
* 11月 - 霜月(しもつき)
* 12月 - 師走(しわす) |
|
|
 |
|
| mangomalte |
Posted: Apr 18, 2007 1:14 pm |
|
|
クラゲ, 流れ星

Joined: 10 Oct 2006
Posts: 3582
Location: Sweden
|
i need some help with a couple of kanji's. i'm trying to translate some stuff, and i managed to (after a lot of searching) get to know what the other ones meant. but these i don't really have any idea.
chokugeki intabyuu
direct hit interview
takaramono daibun kai!!
great unfolding of treasured things!!
irogami
coloured paper
anyone know?
ps. i like the fact that 'thing' (mono) is 'cow' and 'not' put together. that must mean that everything that not is a cow is a thing!
EDIT: nevermind. i searched a bit and found out what they meant. i think the translations are somewhat correct. |
|
|
 |
|
| cherrydreamer00 |
Posted: Apr 19, 2007 8:02 am |
|
|
Happy Days

Joined: 06 Mar 2007
Posts: 109
Location: Phillipines
|
| wow, cool those are the ancient names of japanese months? they are kinda nice, I wonder why they aren't using it anymore? |
|
|
 |
|
| Tatsuka Ito |
Posted: Apr 19, 2007 6:12 pm |
|
|
フレンジャー

Joined: 28 Nov 2006
Posts: 918
Location: Surrey,Canada
|
cherrydreamer00 wrote: wow, cool those are the ancient names of japanese months? they are kinda nice, I wonder why they aren't using it anymore?
They not ancient, they only been out of use for about 50 years.
becuz they for the lunar calendar  |
|
|
 |
|
| cherrydreamer00 |
Posted: Apr 20, 2007 4:39 am |
|
|
Happy Days

Joined: 06 Mar 2007
Posts: 109
Location: Phillipines
|
OH.. i see.. (50 years is long, not long enough though ) besides their current system for naming months is more practical... just remember their ordinal number then add 月then that's the it.. so practical hehe!  |
|
|
 |
|
| parasol |
Posted: Jun 21, 2007 10:49 pm |
|
|
Happy Days

Joined: 31 May 2007
Posts: 130
|
we had this rap to remember the days of the week in my japanese class o.o made me feel like a real gangster everytime we had to chant it together.
....
*falls on the floor* |
|
|
 |
|
| octocoffee |
Posted: Jul 29, 2007 3:24 pm |
|
|
ポケット

Joined: 24 Jun 2007
Posts: 2494
Location: USA
|
Wah...I love you people, I really do . This is such a helpful thread. It's not at all confusing like how textbooks are and unlike a classroom setting, I feel very relaxed because I can go at my own pace, so I feel more motivated to learn more. Don't know if what I just said made sense though. I have a feeling that I'll be speaking Japanese with my three year old Japanese/Vietnamese cousin in no time ! Right now I'm on page 13 or so of this thread and I started yesterday. I'm pretty much putting all of the recommended sites in a favorites folder for future reference while I use RealKana to practice my hiragana. So far I've memorized twenty characters.... Well, I'm off to go practice more! |
|
|
 |
|
| just_a_flip |
Posted: Aug 09, 2007 2:25 pm |
|
|
さくらんぼ

Joined: 27 Jul 2007
Posts: 35
Location: Toronto, Canada
|
Hey!
This question has always been on my mind...
In Japanese, how exactly do you pronounce "r"?
I've been really confused lately because after listening to Ai-chin's songs, it appears that sometimes she pronounces the "r" (like "sakuranbo") but then, it sounds like she pronounces the "r" as an "L" (like "warrate" in SMILY).  |
|
|
 |
|
| Pandemonium |
Posted: Aug 14, 2007 4:59 am |
|
|
さくらんぼ

Joined: 30 Mar 2007
Posts: 33
Location: Melbourne, Australia
|
it can be either 'r' or 'l' pronunciations in english, leaning more towards the r.
that's why, when japanese people are introduced to english text and are asked to read it, inexperienced people usually pronounce the l's incorrectly because they're similar in use and pronunciation for foreign words. (there is no distinguishing difference in katakana between r and l)
but of course, they can distinguish the difference between an r and an l on paper. |
|
|
 |
|
| seiji-kun |
Posted: Aug 14, 2007 8:51 pm |
|
|
桃ノ花ビラ

Joined: 06 May 2007
Posts: 16
|
Heh, I just discovered this thread, but better late than never!
I'm going into my intermediate (second) year of Japanese at my college. If anyone needs any pointers or just..how to say anything, just ask me! I'll try my best! I'm trying to get better at speaking casual/informal Japanese, so if anyone ever just wants to practice conversation (or just help me practice if you're already fluent) that'd be great!
がんばって、下さい!
じゃ、またね! |
|
|
 |
|
| Nathanael Law |
Posted: Aug 16, 2007 9:21 am |
|
|
桃ノ花ビラ

Joined: 10 Apr 2007
Posts: 20
Location: Alberta, Canada
|
Pandemonium wrote: it can be either 'r' or 'l' pronunciations in english, leaning more towards the r.
While it is easy for a native English speaker to hear the Japanese /r/ sound as an English r or l, it is in fact neither. If you need to compare it with English, it's somewhere between r and l. Phonologists refer to this sound in Japanese as a lateral apical postalveolar flap, as opposed to English's l and r sounds which are a lateral alveolar approximant and alveolar approximant respectively. Of course, if you're like me, that's all rather confusing and gibberish-like.
just_a_flip wrote: In Japanese, how exactly do you pronounce "r"? For me, the easiest way is to listen to recordings of native Japanese speakers and try to imitate them. In particular, recording yourself, listening again, and correcting.^^
らりるれろ [mp3]
られりるれろらろ [mp3]
[Sounds taken from Wikipedia under public domain] |
|
|
 |
|
| just_a_flip |
Posted: Aug 16, 2007 3:08 pm |
|
|
さくらんぼ

Joined: 27 Jul 2007
Posts: 35
Location: Toronto, Canada
|
Oooh! Thank you Nathanael! I do remember my friend telling me how it's neither "L" nor "R", but somewhere in between. The mp3s definitely helped and your explanation was clearer lol. Thanks again!  |
|
|
 |
|
| Aaron Tham |
Posted: Aug 28, 2007 9:58 am |
|
|
さくらんぼ

Joined: 27 Aug 2007
Posts: 33
|
Oh i love this thread, though i just joined this forum, it is not too late to learn japanese =D.
Thanks to everyone who contributed !! |
|
|
 |
|
|