Forum Index  »  Ai's News  »  Ai's Diary
 Post new topic   Reply to topic
Page 11 of 12     Previous  1, 2 ... 9, 10, 11, 12  Next

Ai's Diary

Author Message
Rei
Posted: Oct 01, 2007 6:03 am Reply with quote
さくらんぼ さくらんぼ
Joined: 13 Oct 2005 Posts: 47 Location: Sweden
oh No that's not good news at all. and he was only 33 years old? wow. some things just seems too unfair.
 
masuko888
Posted: Oct 23, 2007 8:26 am Reply with quote
桃ノ花ビラ 桃ノ花ビラ
Joined: 10 Nov 2005 Posts: 22 Location: Australia(MELB)
lol i haven't been on for awhile..didn't know that ai has diary entries too.. how do people obtain it? is it from her website?
by the way thanks for translation!
 
Rinoa
Posted: Oct 23, 2007 4:12 pm Reply with quote
クムリウタ クムリウタ
Joined: 14 Apr 2005 Posts: 2001 Location: Europe
Yes, her official website has a blog.
 
annaken
Posted: Nov 26, 2007 11:24 am Reply with quote
さくらんぼ さくらんぼ
Joined: 15 Sep 2007 Posts: 44 Location: TPE
yesterday I saw her in my dream and she asked me "have you met your Love" (I don;t know is she talked in English, Chn or JPNese, but 1 thing i understood )
shit then 6Meow0 ring ring ring

Hope that night she saw me in her dream 2. who knows.. on next Diary she will write about me.. I saw a boy (bishounen) and he is fan of Frank Lampard..
 
Jester
Posted: Dec 12, 2007 11:01 am Reply with quote
フレンジャー フレンジャー
Joined: 27 Feb 2006 Posts: 816 Location: Canada
Can someone please translate the last two entries?
Zyzzyva gave the gist of the sad, sad, second entry but I'd like to read it for myself to get the full effect.
 
jibi_ai
Posted: Dec 12, 2007 11:32 am Reply with quote
さくらんぼ さくらんぼ
Joined: 20 Jul 2007 Posts: 41 Location: Bkk, Thailand
Which entry you want a translator?? 91 and 92 ?

Although I'm not very good at translating, but I've translate it into Thai, so I can write an English one too...

Now I have 69 70 91 92 anyone want this?
 
Impracticable
Posted: Dec 31, 2007 3:45 pm Reply with quote
さくらんぼ さくらんぼ
Joined: 16 Jan 2007 Posts: 39
aww. sucks he dies =\
i hope ai isn't too sad ...
 
dingdongchaz
Posted: Jan 13, 2008 10:27 pm Reply with quote
桃ノ花ビラ 桃ノ花ビラ
Joined: 13 Jan 2008 Posts: 1
jibi_ai wrote:
Which entry you want a translator?? 91 and 92 ?

Although I'm not very good at translating, but I've translate it into Thai, so I can write an English one too...

Now I have 69 70 91 92 anyone want this?

I would love to read all four of them. Thanks!
 
yangirl
Posted: Jul 28, 2008 12:51 pm Reply with quote
SMILY SMILY
Joined: 13 May 2005 Posts: 455 Location: Canada
I'm sorry if there are any mistakes in the translation. My japanese IS very limited, I translate base on the vietnamese translation provide by my friends^^ hope Celsius005 will be back soon and provided us more accurate translation^^

今 現在  生きていること
DATE:2008/05/21(Wed) 11:59 No.96

世界で起きている悲しいこと

日本で起きている悲しいこと

たくさん人が 死んでいる

こうしているこの瞬間にも 死んでいる


どうして?と、目頭が熱くなる苦しさ


自ら命を絶たなくとも、いずれは死んでしまうのだから

今 現在  生きていること

大事にしなきゃ


あなたと 出会えたこと  

大事にしなきゃ


もしも ロケットスニーカー 履いたなら

高い空から どこを見よう

きっと 私の 生きている その場所 と

大事なあなたが 生きている場所


きっと 喜びも そこから見れば 

私だけの ちっぽけな喜び

きっと 悩みも ちっぽけにしか 見えない


でも 苦しいから 

とても つらいから


それでいいんだ

あたりまえだ

幸せを探している途中なんだから

大丈夫

生きていれば  見つかる

Right now, we're living
DATE:2008/05/21(Wed) 11:59 No.96


Around the world, sad things are happening.

In Japan, sad things are happening.

A lot of people have died.

And at this very moment, someone is dying.


Why? the pain make our eyes turn red.


Even if you don't killed yourself, someday you'll die anyway.

Right now, we're living.

We should treasure that.


Be able to meet you.

I should treasure that.


If you put on the rocket sneaker.

And looking down from the sky.

Surely, you'll see where I live.

Where you, my important one, are living.


Surely, if you can find happiness there.

It's my only tiny happiness.

Surely, you won't have any distress.


However, difficulties still exist.

Pains still exist.


But isn't it okay?

It's obivous.

Since we're on our way to find happiness.

It'll be fine.

If we live, we'll find it.
 
May-chan91
Posted: Jul 28, 2008 3:28 pm Reply with quote
金魚花火 金魚花火
Joined: 31 May 2008 Posts: 146 Location: Paris , France
wow thank u !
Ai chan write's are beatiful ! i love her words .
 
remblue
Posted: Aug 07, 2008 12:51 pm Reply with quote
Planetarium Planetarium
Joined: 12 Sep 2007 Posts: 763 Location: united states
Thanks yangirl <3

I was wondering whether or not ai-chan has been writing I always enjoyed reading the translated entries. But no one has updated in awhile. I know it's hard work translating but I always appreciated it Love

So thank You Smile
 
Takumi
Posted: Aug 13, 2008 3:25 pm Reply with quote
桃ノ花ビラ 桃ノ花ビラ
Joined: 19 Jul 2008 Posts: 3 Location: Canada
Thanks for the translation Celsius,

i loved the ending "if u turn it over its a peach, if your 're successful u get peace, and the most important part is heart

that part was heartful
 
love_cherry
Posted: Oct 27, 2008 3:24 pm Reply with quote
Happy Days Happy Days
Joined: 09 Jun 2007 Posts: 129
New Post

Is someone willing to translate this one? Crying
 
remblue
Posted: Oct 27, 2008 11:04 pm Reply with quote
Planetarium Planetarium
Joined: 12 Sep 2007 Posts: 763 Location: united states
Surprised A new post I miss reading these Sad If anyone would translate I would appreciate so much Embarassed Nod
 
Yuki91ru
Posted: Oct 28, 2008 3:48 am Reply with quote
甘えんぼ 甘えんぼ
Joined: 25 May 2008 Posts: 76 Location: Russia
Thanks so much for the translations, yangirl!
I loved these words! Oh, Ai-chin writes so beautiful!
 
Post new topic   Reply to topic
Page 11 of 12     Previous  1, 2 ... 9, 10, 11, 12  Next
All times are GMT - 5 Hours
The time now is Jan 09, 2009 6:20 pm
You cannot post new topics in this forum
You cannot reply to topics in this forum
You cannot edit your posts in this forum
You cannot delete your posts in this forum
You cannot vote in polls in this forum