| Forum Index » Ai's News » Ai's Diary |
|
Page 11 of 12 Previous 1, 2 ... 9, 10, 11, 12 Next |
|
| Author |
Message |
| Rei |
Posted: Oct 01, 2007 6:03 am |
|
|
さくらんぼ

Joined: 13 Oct 2005
Posts: 47
Location: Sweden
|
oh that's not good news at all. and he was only 33 years old? wow. some things just seems too unfair. |
|
|
 |
|
| masuko888 |
Posted: Oct 23, 2007 8:26 am |
|
|
桃ノ花ビラ

Joined: 10 Nov 2005
Posts: 22
Location: Australia(MELB)
|
lol i haven't been on for awhile..didn't know that ai has diary entries too.. how do people obtain it? is it from her website?
by the way thanks for translation! |
|
|
 |
|
| Rinoa |
Posted: Oct 23, 2007 4:12 pm |
|
|
クムリウタ

Joined: 14 Apr 2005
Posts: 2001
Location: Europe
|
| Yes, her official website has a blog. |
|
|
 |
|
| annaken |
Posted: Nov 26, 2007 11:24 am |
|
|
さくらんぼ

Joined: 15 Sep 2007
Posts: 44
Location: TPE
|
yesterday I saw her in my dream and she asked me "have you met your Love" (I don;t know is she talked in English, Chn or JPNese, but 1 thing i understood )
shit then 6 0 ring ring ring
Hope that night she saw me in her dream 2. who knows.. on next Diary she will write about me.. I saw a boy (bishounen) and he is fan of Frank Lampard.. |
|
|
 |
|
| Jester |
Posted: Dec 12, 2007 11:01 am |
|
|
フレンジャー

Joined: 27 Feb 2006
Posts: 816
Location: Canada
|
Can someone please translate the last two entries?
Zyzzyva gave the gist of the sad, sad, second entry but I'd like to read it for myself to get the full effect. |
|
|
 |
|
| jibi_ai |
Posted: Dec 12, 2007 11:32 am |
|
|
さくらんぼ

Joined: 20 Jul 2007
Posts: 41
Location: Bkk, Thailand
|
Which entry you want a translator?? 91 and 92 ?
Although I'm not very good at translating, but I've translate it into Thai, so I can write an English one too...
Now I have 69 70 91 92 anyone want this? |
|
|
 |
|
| Impracticable |
Posted: Dec 31, 2007 3:45 pm |
|
|
さくらんぼ

Joined: 16 Jan 2007
Posts: 39
|
aww. sucks he dies =\
i hope ai isn't too sad ... |
|
|
 |
|
| dingdongchaz |
Posted: Jan 13, 2008 10:27 pm |
|
|
桃ノ花ビラ

Joined: 13 Jan 2008
Posts: 1
|
jibi_ai wrote: Which entry you want a translator?? 91 and 92 ?
Although I'm not very good at translating, but I've translate it into Thai, so I can write an English one too...
Now I have 69 70 91 92 anyone want this?
I would love to read all four of them. Thanks! |
|
|
 |
|
| yangirl |
Posted: Jul 28, 2008 12:51 pm |
|
|
SMILY

Joined: 13 May 2005
Posts: 455
Location: Canada
|
I'm sorry if there are any mistakes in the translation. My japanese IS very limited, I translate base on the vietnamese translation provide by my friends^^ hope Celsius005 will be back soon and provided us more accurate translation^^
今 現在 生きていること
DATE:2008/05/21(Wed) 11:59 No.96
世界で起きている悲しいこと
日本で起きている悲しいこと
たくさん人が 死んでいる
こうしているこの瞬間にも 死んでいる
どうして?と、目頭が熱くなる苦しさ
自ら命を絶たなくとも、いずれは死んでしまうのだから
今 現在 生きていること
大事にしなきゃ
あなたと 出会えたこと
大事にしなきゃ
もしも ロケットスニーカー 履いたなら
高い空から どこを見よう
きっと 私の 生きている その場所 と
大事なあなたが 生きている場所
きっと 喜びも そこから見れば
私だけの ちっぽけな喜び
きっと 悩みも ちっぽけにしか 見えない
でも 苦しいから
とても つらいから
それでいいんだ
あたりまえだ
幸せを探している途中なんだから
大丈夫
生きていれば 見つかる
Right now, we're living
DATE:2008/05/21(Wed) 11:59 No.96
Around the world, sad things are happening.
In Japan, sad things are happening.
A lot of people have died.
And at this very moment, someone is dying.
Why? the pain make our eyes turn red.
Even if you don't killed yourself, someday you'll die anyway.
Right now, we're living.
We should treasure that.
Be able to meet you.
I should treasure that.
If you put on the rocket sneaker.
And looking down from the sky.
Surely, you'll see where I live.
Where you, my important one, are living.
Surely, if you can find happiness there.
It's my only tiny happiness.
Surely, you won't have any distress.
However, difficulties still exist.
Pains still exist.
But isn't it okay?
It's obivous.
Since we're on our way to find happiness.
It'll be fine.
If we live, we'll find it. |
|
|
 |
|
| May-chan91 |
Posted: Jul 28, 2008 3:28 pm |
|
|
金魚花火

Joined: 31 May 2008
Posts: 146
Location: Paris , France
|
wow thank u !
Ai chan write's are beatiful ! i love her words . |
|
|
 |
|
| remblue |
Posted: Aug 07, 2008 12:51 pm |
|
|
Planetarium

Joined: 12 Sep 2007
Posts: 763
Location: united states
|
Thanks yangirl <3
I was wondering whether or not ai-chan has been writing I always enjoyed reading the translated entries. But no one has updated in awhile. I know it's hard work translating but I always appreciated it
So thank You  |
|
|
 |
|
| Takumi |
Posted: Aug 13, 2008 3:25 pm |
|
|
桃ノ花ビラ

Joined: 19 Jul 2008
Posts: 3
Location: Canada
|
Thanks for the translation Celsius,
i loved the ending "if u turn it over its a peach, if your 're successful u get peace, and the most important part is heart
that part was heartful |
|
|
 |
|
| love_cherry |
Posted: Oct 27, 2008 3:24 pm |
|
|
Happy Days

Joined: 09 Jun 2007
Posts: 129
|
New Post
Is someone willing to translate this one?  |
|
|
 |
|
| remblue |
Posted: Oct 27, 2008 11:04 pm |
|
|
Planetarium

Joined: 12 Sep 2007
Posts: 763
Location: united states
|
A new post I miss reading these If anyone would translate I would appreciate so much  |
|
|
 |
|
| Yuki91ru |
Posted: Oct 28, 2008 3:48 am |
|
|
甘えんぼ

Joined: 25 May 2008
Posts: 76
Location: Russia
|
Thanks so much for the translations, yangirl!
I loved these words! Oh, Ai-chin writes so beautiful! |
|
|
 |
|
|