| |
| Forum Index » Ai's Translation » Daisuki da yo. |
|
Page 1 of 1 |
|
| Author |
Message |
| pinkorion |
Posted: Dec 19, 2008 4:31 pm |
|
|
桃ノ花ビラ

Joined: 19 Dec 2008
Posts: 1
Location: ** a white satellite in space **
|
JAPANESE
なんだか あなたのコト 思い出すのもったいないよ
あたしだけのものにしておきたいから
なんだか あなたのコト 思い出すのヤだよ
だって 1人でにやけて はずかしいよ
徹夜で帰ってきて疲れてるのに だっこしてくれて
夢の中にいてもわかったよ
あなたが 恋しくて 恋しくて
これ以上 どうしようもなくて
あなたが 恋しくて 恋しくて
ずっと ずっと 大好きだよ
知ってた? あの夜にね 2人でドライブに行った時
バイクの後ろ座席で 願ったコト
知ってた? あの夜にね 2人で見上げた星空に
あなたとあたしの幸せが見えたよ
たった1つの転がってたあたしを
綺麗にしてくれて いつだって 支えてくれた
あなたが 恋しくて 恋しくて
これ以上 離れたくないよ
あなたが 恋しくて 恋しくて
ずっと ずっと 大好きだよ
あなたが 恋しくて 恋しくて
これ以上 どうしようもなくて
あなたが 恋しくて 恋しくて
ずっと ずっと ずっと ずっと
ずっと ずっと 大好きだよ ラララ…
ROMAJI
nandaka anata no KOTO omoidasu no mottai nai yo
atashi dake no mono ni shite okitai kara
nandaka anata no KOTO omoidasu no YA da yo
datte hitori de yakete hazukashii yo
tetsuya de kaette kite tsukarete'ru no ni dakko shite kurete
yume no naka ni ite mo wakatta yo
anata ga koishikute koishikute
kore ijou dou shiyou mo nakute
anata ga koishikute koishikute
zutto zutto daisuki da yo
shitte'ta? ano yoru ni ne futari de DORAIBU ni itta toki
BAIKU no ushiro zaseki de negatta KOTO
shitte'ta? ano yoru ni ne futari de miageta hoshizora ni
anata to atashi no shiawase ga mieta yo
tatta hitotsu no korogatte'ta atashi wo
kirei ni shite kurete itsudatte sasaete kureta
anata ga koishikute koishikute
kore ijou hanaretaku nai yo
anata ga koishikute koishikute
zutto zutto daisuki da yo
anata ga koishikute koishikute
kore ijou dou shiyou mo nakute
anata ga koishikute koishikute
zutto zutto zutto zutto
zutto zutto zutto daisuki da yo RARARA...
ENGLISH
Somehow, remembering you is more than I deserve
Since I wanted you to be only mine
Somehow, I don't want to remember you
Because it's embarassing to do it by myself
You come home on a sleepless night, and even though you're tired
You hold me in your arms... I knew it even in my dreams.
I miss you, I miss you
I can't do any more than this
I miss you, I miss you
I love you, always, always
Did you know what I wished for when we went
For a drive on your bike that night?
Did you know that I saw our happiness in the starry sky
We looked up at together that night?
You made the one and only rolling me beautiful, *
And always supported me
I miss you, I miss you
I don't want you to leave me any more than this
I miss you, I miss you
I love you always, always
I miss you, I miss you
I can't do any more than this
I miss you, I miss you
I'll always, always, always, always,
Always, always love you. Lalala...
=====
Translation note:
* "Korogaru" literally means "to roll or tumble,"
Like a potato that tumbles out of a bag,
Or somebody rolling on the floor in laughter.
I want to say that she means that she's restless,
Or perhaps that she's been rolling aimlessly like tumbleweed.
Something poetic like that.
Ahhhh, this is my first time doing this!
(And not only doing this, but posting here :P)
I hope you all aren't too harsh on me. |
|
|
 |
|
| Koda |
Posted: Dec 27, 2008 10:42 pm |
|
|
ロケット Sneaker

Joined: 27 Oct 2008
Posts: 2689
Location: Canada
|
thanks pinkorion, but this isn't an example of what the translation thread is for. the translation thread asks you to dissect a song's words and translate it word for word, then arrange in line-by-line in a matter that makes sense.
but good work nonetheless  |
|
|
 |
|
|
|
All times are GMT - 5 Hours
The time now is Nov 22, 2009 12:16 am
|
|
|
You cannot post new topics in this forum You cannot reply to topics in this forum You cannot edit your posts in this forum You cannot delete your posts in this forum You cannot vote in polls in this forum
|
|