| Forum Index » Ai's Lyrics » Natsuzora |
|
Page 1 of 2 1, 2 Next |
|
| Author |
Message |
| mae_blvd |
Posted: Jul 31, 2005 7:11 pm |
|
|
さくらんぼ

Joined: 20 May 2005
Posts: 46
|
夏空 - Summer sky -
Japanese:
初夏の頃は どんなにお互いが ひかれあって 小さな事でも 幸せ感じられた
雨が降って びしょびしょに濡れた あたしの涙は すぐに やんだはずなのに
二人の間には 水たまりが できていた
過ぎてゆく 夏空 せつなさを つれてく
ゆるぎない 愛に飢えて そっと 空に歌う・・・晴れ
花ビラを 落とした 夏の花 結果的に 好きだったんだけど
どうして 見つけられなかったんだろう ちゃんと 見れてなかったんだろう
枯れてゆく 夏空 終わってく予感を 胸に
ちゃんと伝えて この想いも そっと 空に歌う・・・雨
過ぎてゆく 夏空 どんな日よりも キレイで
暖かい日々に 手を振って そっと あたしに歌う・・・
Romaji:
shoka no koro wa donna ni otagai ga hikareatta chisana koto demo shiawase kanjirareta
amega futte bishobisho ni nureta atashi no namida wa sugu ni yandahazunanoni
futari no aida ni wa mizutamariga dekiteita
sugiteyuku natsu sora setsunasa wo tsureteku
yuruginai ai ni uete sotto sora ni utau... hare
hanabira wo otoshita natsuno hana kekkatekini suki dattanda kedo
doushite mitsukerarenakattandarou chanto miretenakattandarou
kareteyuku natsu sora owattekuyokano mune ni
chanto tsutaete kono omoi mo sotto sora ni utau... ame
sugiteyuku natsu sora donna hi yorimo kireide
atatakai hibi ni te wo futte sotto atashi ni utau...
Translation:
how we were drawn to each other in early summer; able to find happiness in small things
my tears were soaked by the rain and even though it stopped right away
there was a puddle between the two of us
the passing summer sky takes the pain along
starving for an unwavering love, I sing softly to the sky... a clear day
the summer flower that lost its petals, I actually liked it
why couldn't I find it? perhaps I wasn't looking for it properly...
the fading summer sky, this sense of ending I keep close to my heart
I want to clearly convey this feeling; singing to the sky softly... rain
the passing summer sky - it's prettier than any other day
I wave to the warm days and softly the days sing to me...
---
Referenced from: http://www.vllasko.com |
Last edited by mae_blvd on Aug 07, 2005 5:20 am; edited 3 times in total |
|
 |
|
| yumiotsuka |
Posted: Aug 01, 2005 5:19 am |
|
|
フレンジャー

Joined: 01 May 2005
Posts: 955
|
| this song seems like a tongue twister lol? especially the starting part i think this song have the tune of kingyo hanabi |
|
|
 |
|
| chiakifoil |
Posted: Aug 03, 2005 6:34 pm |
|
|
上塩タン焼680円

Joined: 30 May 2005
Posts: 346
Location: in ai-chan's dream
|
well..the only thing i know is that natsu sora means summer sky XD but i'm sure you guys already know that.  |
|
|
 |
|
| kikubelle |
Posted: Aug 05, 2005 9:36 pm |
|
|
ユメクイ

Joined: 27 Jul 2005
Posts: 1026
Location: Toronto, Canada + Lalaland~
|
chiakifoil wrote: well..the only thing i know is that natsu sora means summer sky XD but i'm sure you guys already know that. 
That's all I know too! lol
but I'm pretty sure this song has a pretty meaning too
can someone please translate it?
I used to just listen to Ai's songs without caring about the meaning
and now i think that i care more about the meaning since
i am more exposed to translations now
ppl used to ask me...do you know what you are listening to?
and i never really knew how to answer them
either i say no and look like an utter idiot but now...
i can proudly say i understand!
i luv channel-ai! lol!  |
|
|
 |
|
| Raven |
Posted: Aug 07, 2005 8:09 am |
|
|
桃ノ花ビラ

Joined: 07 Aug 2005
Posts: 2
|
Japanese:
初夏の頃は どんなにお互いが惹かれあった 小さなことでも幸せ感じられた
雨が降って びじょびじょに濡れたあたしの涙は すぐに止んだはずなのに
ふたりの間には 水たまりが 出来ていた
過ぎてゆく 夏空 せつなさをつれてく
ゆるぎない愛に飢えて そっと 空に歌う。。。晴れ
花びらを落とした夏の花 結局的に好きだったんだけど
どうして 見つけられなかったんだろう ちゃんと 見れてなかったんだろう
枯れてゆく 夏空 終わってく予感を 胸に
ちゃんと伝えて この思いを そっと空に歌う。。。雨
過ぎてゆく 夏空 どんな日よりもキレイで
あたたかい日々に 手を振って そっと あたしに歌う。。。
La La La 。。。 |
|
|
 |
|
| Jason |
Posted: Aug 07, 2005 8:57 am |
|
|
上塩タン焼680円

Joined: 14 Apr 2005
Posts: 363
Location: Malaysia
|
Thanks for the japanese lyrics from raven. Hope you guys enjoy this song.  |
|
|
 |
|
| absolut |
Posted: Aug 07, 2005 11:32 am |
|
|
さくらんぼ

Joined: 05 Aug 2005
Posts: 49
Location: France
|
I am currently working on "Natsu Sora" translation. I will finish in 3 or 4 days maybe but if anyone is faster than me, just tell me and I let him post the translation  |
|
|
 |
|
| Clover |
Posted: Aug 07, 2005 7:33 pm |
|
|
ユメクイ

Joined: 06 May 2005
Posts: 1029
Location: I need to find a job... boohoohoho
|
YAYYY I'm looking forward to the lyrics absolut ^^ Thanks for volunteering to translate  |
|
|
 |
|
| chiakifoil |
Posted: Aug 20, 2005 12:34 pm |
|
|
上塩タン焼680円

Joined: 30 May 2005
Posts: 346
Location: in ai-chan's dream
|
| oooh yay! i'm looking forward to it ^-^'' |
|
|
 |
|
| hgillstev |
Posted: Jan 04, 2006 8:43 am |
|
|
Happy Days

Joined: 09 Sep 2005
Posts: 114
|
| does anyone got the english translation? |
|
|
 |
|
| effex |
Posted: Jan 05, 2006 9:21 pm |
|
|
上塩タン焼680円

Joined: 28 Nov 2005
Posts: 346
|
| nastu sora is such a great song, the feel to it is amazing. and doesnt natsu mean summer? and sora means sky...right? |
|
|
 |
|
| kawai-no |
Posted: Jan 05, 2006 11:13 pm |
|
|
Planetarium

Joined: 11 Nov 2005
Posts: 655
Location: Finrando
|
Thanks for the Japanes lyrics for the natsu sora.
and ^^^^^^ btw yes you are right effex natsu sora means summer sky you are right on that  |
|
|
 |
|
| effex |
Posted: Jan 07, 2006 2:35 am |
|
|
上塩タン焼680円

Joined: 28 Nov 2005
Posts: 346
|
yay, i knew that was it! my japanese is still not at a level in which i am confident enough into accepting a translation gomen ne |
|
|
 |
|
| Saaya |
Posted: Mar 18, 2006 11:38 pm |
|
|
金魚花火

Joined: 28 Dec 2005
Posts: 153
Location: Beijing
|
...Well..here's my attempt to translate the song..... my Japanese isn't all that great..but I wanted to try it..... I couldn't get one part of the song, though... I hope that's okay.....
In early summer time, no matter what, we lit each other
It was small thing, but I felt happiness
The falling rain wets me through
My tears should stop soon
In between us is a water puddle
It passes by, the summer sky, taking my pain with it
My unshakable love is starving; softly I sing to the sky… clear weather
The summer flowers create petals
(I couldn't translate the rest of this...)
It withers away, the ending summer sky, leaving a foreboding in my heart
I perfectly say these feelings and sing to the sky… rain
It passes by, the summer sky, what day could be more beautiful?
I wave goodbye to the warm days, they softly sing to me…
La la la... |
|
|
 |
|
| vllasko |
Posted: Mar 25, 2006 12:15 am |
|
|
甘えんぼ

Joined: 18 Jan 2006
Posts: 60
|
夏空 - Natsu Sora -
"Summer Sky"
Japanese:
初夏の頃は どんなにお互いが ひかれあって 小さな事でも 幸せ感じられた
雨が降って びしょびしょに濡れた あたしの涙は すぐに やんだはずなのに
二人の間には 水たまりが できていた
過ぎてゆく 夏空 せつなさを つれてく
ゆるぎない 愛に飢えて そっと 空に歌う・・・晴れ
花ビラを 落とした 夏の花 結果的に 好きだったんだけど
どうして 見つけられなかったんだろう ちゃんと 見れてなかったんだろう
枯れてゆく 夏空 終わってく予感を 胸に
ちゃんと伝えて この想いも そっと 空に歌う・・・雨
過ぎてゆく 夏空 どんな日よりも キレイで
暖かい日々に 手を振って そっと あたしに歌う・・・
Romaji:
shoka no koro wa donna ni otagai ga hikareatta chisana koto demo shiawase kanjirareta
amega futte bishobisho ni nureta atashi no namida wa sugu ni yandahazunanoni
futari no aida ni wa mizutamariga dekiteita
sugiteyuku natsu sora setsunasa wo tsureteku
yuruginai ai ni uete sotto sora ni utau... hare
hanabira wo otoshita natsuno hana kekkatekini suki dattanda kedo
doushite mitsukerarenakattandarou chanto miretenakattandarou
kareteyuku natsu sora owattekuyokano mune ni
chanto tsutaete kono omoi mo sotto sora ni utau... ame
sugiteyuku natsu sora donna hi yorimo kireide
atatakai hibi ni te wo futte sotto atashi ni utau...
English:
how we were drawn to each other in early summer; able to find happiness in small things
my tears were soaked by the rain and even though it stopped right away
there was a puddle between the two of us
the passing summer sky takes the pain along
starving for an unwavering love, I sing softly to the sky... a clear day
the summer flower that lost its petals, I actually liked it
why couldn't I find it? perhaps I wasn't looking for it properly...
the fading summer sky, this sense of ending I keep close to my heart
I want to clearly convey this feeling; singing to the sky softly... rain
the passing summer sky - it's prettier than any other day
I wave to the warm days and softly the days sing to me...
Referenced from: http://www.vllasko.com |
|
|
 |
|
|