| Forum Index » Ai's Lyrics » CHU-LIP |
|
Page 1 of 3 1, 2, 3 Next |
|
| Author |
Message |
| enlightened0ne |
Posted: Feb 06, 2007 5:29 am |
|
|
大好きだよ。

Joined: 13 Jun 2005
Posts: 231
Location: Australia
|
CHU-LIP
Japanese:
パパのような人に 惹かれてるような
後に気付く なぞ
ママのような人に なっていってる気がする
年とればとるほど なぞ
恋してれば あなたのすべて ALL RIGHT!
理屈も理論もいらないわ STAND UP!
惹かれてしまうのが 何より証拠
Ah-ha, ah-ha, ah-ha
チューリップの恋模様
チューすればするほど好きになる
チューリップの恋模様
チューすれば気付く運命のお相手
彼と暮らすと 癖が似てくる
ユニぞったりする なぞ
恋してれば すべてが2倍 POWER
守りも弱さもいらないわ DANCING!
離れられないのよ そうゆうこと
Ah-ha, ah-ha, ah-ha
チューリップの恋模様
チューすればするほど色深くなる
チューリップの恋模様
チューすれば1話始まる STORY
チューリップの恋模様
チューリップの恋模様
チューリップの恋模様
チューすればするほど好きになる
チューリップの恋模様
チューすれば気付く運命のお相手
なぞ 遺伝子 なぞ 遺伝子 なぞ 遺伝子
なぞ 遺伝子 なぞ 遺伝子 なぞ 遺伝子
なぞ 遺伝子 なぞ 遺伝子 なぞ 遺伝子
なぞ 遺伝子 なぞ 遺伝子 なぞ 遺伝子
Romaji:
PAPA no you na hito ni hikareteru you na
nochi ni kidzuku nazo
MAMA no you na hito ni natte itteru kigasuru
toshi toreba toru hodo nazo
koishitereba anata no subete ALL RIGHT!
rikutsu mo riron mo iranai wa STAND UP!
hikarete shimau no ga nani yori shouko
Ah-ha, ah-ha, ah-ha
CHU-LIP no koi moyou
CHU sureba suru hodo suki ni naru
CHU-LIP no koi moyou
CHU sureba kizuku unmei no o-aite
kare to kurasu to kuse ga nitekuru
YUNI zottari suru nazo
koishitereba subete ga ni bai POWER
mamori mo yowasa mo iranai wa DANCING!
hanararenai no yo souyuukoto
Ah-ha, ah-ha, ah-ha
CHU-LIP no koi moyou
CHU sureba suru hodo iro fukaku naru
CHU-LIP no koi moyou
CHU sureba ichi hanashi hajimaru STORY
CHU-LIP no koi moyou
CHU-LIP no koi moyou
CHU-LIP no koi moyou
CHU sureba suru hodo suki ni naru
CHU-LIP no koi moyou
CHU sureba kizuku unmei no o-aite
nazo idenshi nazo idenshi nazo idenshi
nazo idenshi nazo idenshi nazo idenshi
nazo idenshi nazo idenshi nazo idenshi
nazo idenshi nazo idenshi nazo idenshi
Translation:
It seems I am going out with/attracted to a person like my dad
I noticed afterwards; mysterious?
I have a feeling I am becoming like my mum
When I get old it'll be like that; a mystery?
While I'm in love everything about you is ALL RIGHT!
I don't need reasons or theories. STAND UP!
The suprising fact of being attracted is the best proof.
Ah-ha, ah-ha, ah-ha
It's the love-pattern of a tulip
The more you kiss [him] the more you will start to like [him]
It's the love-pattern of a tulip
If you kiss you will find fate's match for you.
When you live with him you will start to take after him,
You become one. Mystery?
While I'm in love, everything becomes twice the power
I don't need defences or weakness! DANCING!
You can't separate us, it's like that.
Ah-ha, ah-ha, ah-ha
It's the love-pattern of a tulip
The more you kiss the deeper the colours become
It's the love-pattern of a tulip
If you kiss, one story begins STORY
It's the love-pattern of a tulip
It's the love-pattern of a tulip
It's the love-pattern of a tulip
The more you kiss [him] the more you will start to like [him]
It's the love-pattern of a tulip
If you kiss you will find fate's match for you.
Mysterious genes, mysterious genes, mysterious genes
Mysterious genes, mysterious genes, mysterious genes
Mysterious genes, mysterious genes, mysterious genes
Mysterious genes, mysterious genes, mysterious genes
---
For everyone who wants to know lyrics, I have translated CHU-LIP, although it is a bit of a work in progress at the moment. For more notes etc. look at the post in the translation forum.  |
Last edited by enlightened0ne on Feb 06, 2007 10:17 pm; edited 2 times in total |
|
 |
|
| just_inhk |
Posted: Feb 06, 2007 6:26 am |
|
|
大好きだよ。

Joined: 07 Dec 2005
Posts: 227
Location: Melbourne
|
| wow, thanks! i've been waiting to knwo the lyric~~ |
|
|
 |
|
| enlightened0ne |
Posted: Feb 06, 2007 6:48 am |
|
|
大好きだよ。

Joined: 13 Jun 2005
Posts: 231
Location: Australia
|
just_inhk wrote: wow, thanks! i've been waiting to knwo the lyric~~
Well, I hope that you can understand the translation. It is a weird song, isn't it... all about Electra complex etc. :S  |
|
|
 |
|
| slashersam016 |
Posted: Feb 06, 2007 7:38 am |
|
|
SMILY

Joined: 04 Feb 2007
Posts: 384
Location: Quezon City, Philippines
|
thanks for the lyrics.. im gonna memorize it now..  |
|
|
 |
|
| thedeannamarie |
Posted: Feb 06, 2007 7:38 am |
|
|
桃ノ花ビラ

Joined: 27 Jan 2007
Posts: 7
|
Oh, thanks! Now I'm positive that I heard 40 percent of the song incorrectly! Heh...
But that's what lyrics are for, ne? |
|
|
 |
|
| Genni_lna |
Posted: Feb 06, 2007 9:21 am |
|
|
SMILY

Joined: 29 Oct 2005
Posts: 402
Location: Spain
|
thank you for the translation!!! I need it!! haha.
I love it!!  |
|
|
 |
|
| Essie |
Posted: Feb 06, 2007 6:47 pm |
|
|
甘えんぼ

Joined: 11 Jan 2007
Posts: 55
|
Thanks for the lyrics.
Now I love CHULIP even more; any song that repeats about "mysterious genes" over and over is win.  |
|
|
 |
|
| enlightened0ne |
Posted: Feb 06, 2007 9:00 pm |
|
|
大好きだよ。

Joined: 13 Jun 2005
Posts: 231
Location: Australia
|
Haha... the lyrics are at times quite hard to understand. I had to listen to it in detail about 10 times to do this translation (not that I'm complaining... any excuse to listen to it on repeat is good! ). I love the part where she repeats "chu-lip no koi moyou" twice without the instrumental backing... it sounds so mesmerising  |
|
|
 |
|
| Tatsuka Ito |
Posted: Feb 06, 2007 9:27 pm |
|
|
フレンジャー

Joined: 28 Nov 2006
Posts: 918
Location: Surrey,Canada
|
The translation for 惹かれてしまう is not "Unfortunately" but,”The surprising fact that im attracted is the ultimate proof"
A better way To Understand the すればするほど Construction is "the more you~ the more~"
Actually, i believe that is covered quite well in tae kims guide. So a better translation would be "The more you kiss the, the more you like him"
The one thing i did not like about this song, is the fact that it used simple grammar and not many different lyrics. It really makes translating it repetitive, but the simple grammar made this so easy to translate for you i hope! (Cuz i get totally pissed when i cant figure how to translate a song。Like hello! tell us when you are using a verb as an adjective geez!)
On ユニぞったりする、Could you tell me it 終止形?Then maybe i can help.
EDIT:ユニぞったりする Is a coined phrase that not all japanese understand either (some jp google searching led me to a (japanese) blog talking about this。So yeah, i cant help  |
Last edited by Tatsuka Ito on Feb 06, 2007 9:45 pm; edited 1 time in total |
|
 |
|
| enlightened0ne |
Posted: Feb 06, 2007 9:45 pm |
|
|
大好きだよ。

Joined: 13 Jun 2005
Posts: 231
Location: Australia
|
Tatsuka Ito wrote: The translation for 惹かれてしまう is not "Unfortunately" but,”The surprising fact that im attracted is the ultimate proof"
[...]
On ユニぞったりする、Could you tell me it 終止形?Then maybe i can help.
Thanks for the heads up on this; I accidently left it in this version when I copied it from my computer, which was not as up-to-date as my other post, because I did my final editing in the "post topic" window . About the shuushikei of UNI zottari suru, I can't tell you, because I don't know, unfortunately. I can't think of any verb zou, zoru, or zotsu which would fit... :S
EDIT: yunizottarisuru seems to be a verb derived from the noun yunizon, and I have thus translated it as "you become one." Thanks for suggesting looking on the Japanese blog net; I found a post about it on a blog where someone suggested that YUNIZON could be the derivative noun.  |
Last edited by enlightened0ne on Feb 06, 2007 10:16 pm; edited 2 times in total |
|
 |
|
| Tatsuka Ito |
Posted: Feb 06, 2007 9:48 pm |
|
|
フレンジャー

Joined: 28 Nov 2006
Posts: 918
Location: Surrey,Canada
|
| Um, what encoding are you using? i can see the japanese in my post but Not the japanese in yours... |
|
|
 |
|
| enlightened0ne |
Posted: Feb 06, 2007 9:49 pm |
|
|
大好きだよ。

Joined: 13 Jun 2005
Posts: 231
Location: Australia
|
| Shift JIS. If your browser doesn't automatically detect, then you can tell it to do so in preferences. |
|
|
 |
|
| jirucloud |
Posted: Feb 07, 2007 12:28 am |
|
|
桃ノ花ビラ

Joined: 25 Jan 2007
Posts: 12
|
| Thank you for the lyrics... I was so confused by the PV... my friend and I were like 0.0 lol |
|
|
 |
|
| lurve_ya |
Posted: Feb 07, 2007 8:43 am |
|
|
上塩タン焼680円

Joined: 02 Feb 2006
Posts: 364
Location: Singapore
|
| omg! u rock! hahaa! the lyric looks crazy to me. but i like it becoz its crazy. XD hahahaa! =] thanks for ur efforts! |
|
|
 |
|
| yukarichan |
Posted: Feb 07, 2007 9:20 pm |
|
|
ユメクイ

Joined: 26 Jun 2006
Posts: 1061
Location: USA
|
awwsome!
Thanks so much!
Funny lyrics;love the song~!
 |
|
|
 |
|
|